Prevod: Svratiću kod tebe kad budem bio u mogućnosti

1

Prevod: Svratiću kod tebe kad budem bio u mogućnosti

offline
  • Nenad Marinković
  • Pridružio: 20 Maj 2011
  • Poruke: 251

Kako se prevodi, budem bio?
Npr.
Svratiću kod tebe kad budem bio u mogućnosti.
Pozdrav



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 15 Feb 2011
  • Poruke: 98

Trebalo bi da se kaze To kad budem bio:When I was.



offline
  • Nenad Marinković
  • Pridružio: 20 Maj 2011
  • Poruke: 251

Haiter ::Trebalo bi da se kaze To kad budem bio:When I was.

Pa ne bih rekao. When I was je proslo vreme i bilo bi onda Kad sam bio.
Ziveli

offline
  • dr_Bora  Male
  • Anti Malware Fighter
    Rank 2
  • Pridružio: 24 Jul 2007
  • Poruke: 12280
  • Gde živiš: Höganäs, SE

I'll stop by when I can.

offline
  • Pridružio: 19 Maj 2005
  • Poruke: 5224
  • Gde živiš: Oslo

"Budem bio" je future 2 od glagola "to be" (odnosno "biti"), ili kako ga zovu 'predictions'.
Znaci, prevodis ga sa "(when I ) going to be (able to come)"

offline
  • Nenad Marinković
  • Pridružio: 20 Maj 2011
  • Poruke: 251

@Tamtitam i dr_Bora
Da, mislim da se oba slučaja mogu koristiti, a ja sam mislio da se treba koristiti Future Perfect Tense pa bi bilo When I have been abled, što zvuči nekako bezveze.

offline
  • mcrule  Male
  • Legendarni građanin
  • Michael
  • Spy[Covert OPS], Gathering Intel/Info & The Ultimate Like Master[@ MyCity]
  • Pridružio: 21 Feb 2010
  • Poruke: 16934
  • Gde živiš: 43.6426°N 79.3871°W

shone1505 ::.....pa bi bilo When I have been abled, što zvuči nekako bezveze.


...Da ne kazem nepravilno(i nemoguce). Wink
Bebee Dol



Ziveli

offline
  • benne  Male
  • Elitni građanin
  • Pridružio: 14 Okt 2010
  • Poruke: 2272
  • Gde živiš: From Bissau to Palau

shone1505 ::Future Perfect Tense pa bi bilo When I have been abled, što zvuči nekako bezveze.
Onda bi bilo I shall/will have been abled, ali je able pridev, tj I shall/will have been able.

offline
  • Nenad Marinković
  • Pridružio: 20 Maj 2011
  • Poruke: 251

benne ::shone1505 ::Future Perfect Tense pa bi bilo When I have been abled, što zvuči nekako bezveze.
Onda bi bilo I shall/will have abled, ali je able pridev, tj I shall/will have been able.

Joj da, zaboravih shall/will GUZ - Glavom U Zid a able je pridev GUZ - Glavom U Zid
Ziveli

offline
  • mcrule  Male
  • Legendarni građanin
  • Michael
  • Spy[Covert OPS], Gathering Intel/Info & The Ultimate Like Master[@ MyCity]
  • Pridružio: 21 Feb 2010
  • Poruke: 16934
  • Gde živiš: 43.6426°N 79.3871°W

benne ::shone1505 ::Future Perfect Tense pa bi bilo When I have been abled, što zvuči nekako bezveze.
Onda bi bilo I shall/will have been abled, ali je able pridev, tj I shall/will have been able.


Izvukao si se. Mr. Green Razz

Dakle, bez tog "D" na kraju.
I shall/will have been able.

Ziveli

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 893 korisnika na forumu :: 14 registrovanih, 5 sakrivenih i 874 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: ladro, Lazarus, mean_machine, mgolub, MikeHammer, mnn2, nenad81, operniki, Parker, Srky Boy, Trpe Grozni, W123, yufighter, zzapNDjuric99