Idiomi u nemačkom jeziku

2

Idiomi u nemačkom jeziku

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16586

Napisano: 19 Feb 2014 12:53

Den Rahm abschöpfen.
Skinuti kajmak, pokupiti kajmak
(uzeti ono najbolje)

eng. to skim the cream off the top.


Dopuna: 26 Feb 2014 13:02


Wenn Sie Ihre Festplatte sicher löschen möchten, werden Sie mit dem Windows-Papierkorb nicht weit kommen.
I mi imamo ovaj idiomatski izraz - ne'š daleko stić' Mr. Green


Dalje:


auf Nummer sicher gehen - igrati na sigurno, ići na sigurno/siguricu (to play (it) safe)

ein für alle Mal - jednom i zauvek (jednom i za sva vremena) (once and for all)


Wenn Sie auf Nummer sicher gehen wollen und Ihre Daten ein für alle mal löschen möchten, benötigen Sie ein Spezial-Tool wie WipeDisk.

Dopuna: 10 Mar 2014 9:09

auf Herz und Nieren prüfen

Nalateh na ovaj idiom. Pretpostavljam da znači - detaljno proveriti/testirati?



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16586

Napisano: 07 Avg 2014 9:35

Nägel mit Köpfen machen

Koliko sam skapirao, ovo znači "uraditi stvar ljudski", ko što mi kažemo.
Ili stvar uradi ljudski, ili nemoj da radiš (i smetaš Mr. Green )

Dopuna: 11 Avg 2014 9:19

Jedan idiomatski izraz za "dobra stara vremena", "to su bili dani" i sl. Smile

Das waren noch Zeiten.



Waren das noch Zeiten?
Nisu li to bila vremena? (Zar ne behu to vremena?)






Još jedan idiomatski izraz:


... indem es darum geht... - ... gdje je poenta...
Es geht darum, dass ... - Poenta je da, ... ; Radi se o tome, da... ; Stvar je u tome, da ...


Primer:

Asteroids ist ein echter Spieleklassiker, indem es darum geht, Asteroiden auszuweichen.
Asteroids je jedan pravi klasik video igara, gde je poenta izbeći asteroide.



offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16586

Niko od čitalaca ovog dela ne naleće na neke zanimljive idiome ili idiomatske fraze? Smile
Ako naletite, slobodno podelite sa nama, valjaće svima koji nalete na ovu temu Smile

Ja naiđoh na još jedan: was das Zeug hält, u smislu "koliko god možeš".

Na primer:
Renn, was das Zeug hält!
Trči, koliko god možeš (trči, koliko te "noge nose")

Eine riesige Fangemeinde hat gebildet, die sammelt und tauscht, was das Zeug hält.
... koja sakuplja i razmenjuje koliko god može (na šta god naleti, šta mu padne "pod ruku", što više i sl.)

offline
  • Rayela 
  • Zaslužni građanin
  • Pridružio: 03 Okt 2008
  • Poruke: 551

ThePhilosopher ::Niko od čitalaca ovog dela ne naleće na neke zanimljive idiome ili idiomatske fraze? Smile
Ako naletite, slobodno podelite sa nama, valjaće svima koji nalete na ovu temu Smile

Ja naiđoh na još jedan: was das Zeug hält, u smislu "koliko god možeš".

Na primer:
Renn, was das Zeug hält!
Trči, koliko god možeš (trči, koliko te "noge nose")

Eine riesige Fangemeinde hat gebildet, die sammelt und tauscht, was das Zeug hält.
... koja sakuplja i razmenjuje koliko god može (na šta god naleti, šta mu padne "pod ruku", što više i sl.)

Taj izraz "Das Zeug" ima deset hiljada znacenja, koja jedna s drugim nemaju nikakve veze.
Kaze se " Er lügt was das Zeug hällt" (laze pa ne zna za dosta)
Bringst Du dein Zeug mit ( nosis svoje stvari?)
Er redet nur dummes Zeug ( prica gluposti)


A sta sve taj Zeug znaci, videti ispod Smile
(Znaci sve i nista Very Happy )

Zeug

Kleider, Kleidung, Kleidungsstücke; (salopp) Klamotten; (familiär) Sachen; (norddeutsch salopp) Plünnen
Anlage, Befähigung, Begabung, Beschlagenheit, Eignung, Fähigkeit, Fertigkeit, Gabe, Geschick, Gewandtheit, Kompetenz, Können, Qualifikation, Talent, Veranlagung, Voraussetzung; (gehoben) Vermögen; (bildungssprachlich) Potenzial
Nonsens, Unfug, Unsinn; (abwertend) Gefabel, Phrasen[drescherei]; (umgangssprachlich abwertend) Blabla, Faselei, Gefasel, Geschwätz, Gesums, Gewäsch, Palaver, Schmonzes; (umgangssprachlich, oft abwertend) Schnickschnack
(umgangssprachlich) Klimbim, Krimskrams; (abwertend) Flitter, Gerümpel, Hokuspokus; (umgangssprachlich, oft abwertend) Schnickschnack; (umgangssprachlich abwertend) Firlefanz, Kram, Krempel, Plunder, Ramsch, Schrott, Tinnef, Trödel; (derb abwertend) Scheiß; (bayrisch, österreichisch umgangssprachlich) Geraffel, Graffelwerk; (österreichisch mundartlich) Glumpert; (veraltend) Tand

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16586

Napisano: 11 Avg 2014 23:24

Aha,ako ne budem znao sta da kazem reci cu samo Zeug,valjda skapiraju Mr. Green
Pa da,i ovo za laganje je u tom fazonu,samo sto i mi imamo drugacije idiomatske modifikacije (da ne zna za dosta,npr.)

Dopuna: 26 Avg 2014 14:09

Zanimljiv idiom:

auf Eis liegen - biti u stanju čekanja, privremeno pauziran (eng. to be on hold)

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16586

links liegen lassen - "ostaviti iza sebe", "napustiti" (eng. leave alone, leave behind)

Überhaupt raten wir Ihnen dazu, XP links liegen zu lassen und zu Windows 7 oder 8 zu wechseln.

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16586

die Nackenhaare aufstellen - nervirati (nekoga)


Na engleskom: to get (one's) hackles up ; to raise one's hackles
//hackle - dlake/pera na leđima/vratu ptica i životinja



~


auf Augenhöhe mit - na istom nivou sa ("na visini ociju" Laughing )


Na engleskom: on a par with sb/sth
// at the same level as someone or something



~

in einem Rutsch - u jednom mahu (u jednom potezu) (eng. in one go)

die Runde machen - "kruže" (tračevi, špekulacije, glasine)
//Eine inoffizielle Version macht die Runde ("čini krugove")

kreuchen und fleuchen - gmiže i leti (kreucht und fleucht)
- referenca na kretanje životinja; to je stari oblik od "kriecht und fliegt", ali se zadržao kao idiom. Ne Ne znam kako bi ovo mi preveli - sve što "gmiže i gamiže" ?

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16586

Napisano: 11 Okt 2014 21:40

...nicht alle Tassen im Schrank haben

Nije dobar u glavu, fali mu daska u glavi, nisu mu sve ovce na broju, itd.

Dopuna: 16 Okt 2014 8:31

munter wie ein Fisch im Wasser (eng. as happy as a lark)

Kako bi mi rekli? Srećan kao ptica na grani?

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16586

rechts ranfahren - zaustaviti, stati (autom) (eng. to pull over)

Wenn man in Frankreich auf die Toilette muss, fährt man rechts ran - zur Not auch mitten auf der Autobahn.

Kad se u Francuskoj mora u toalet, zaustavlja se (automobil) - u nevolji takođe nasred autoputa smešak




Preuzeto sa Chip.de: Top 50 Pannen: Google Street View Fails und ihre Koordinaten

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16586

Zanimljiv idiom:

Kippe machen mit jm - to mu dođe kao "fifti-fifti", "pola-pola" (to go fifty-fifty with s.o.)





Izvori:
http://books.google.ba/books?id=oduMIx5bOF0C&p.....mp;f=false

http://books.google.ba/books?id=7hW18mkvaIcC&p.....mp;f=false

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 1140 korisnika na forumu :: 35 registrovanih, 7 sakrivenih i 1098 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: A.R.Chafee.Jr., Apok, Bobrock1, BORUTUS, cavatina, comi_pfc, crnitrn, darionis, dejina811, Dimitrise93, FileFinder, galerija, Mcdado, mercedesamg, milan.vukovic, milenko crazy north, Milos ZA, Milos82, milutin134, Miskohd, mustangkg, nemkea71, panzerwaffe, rodoljub, Sir Budimir, Sirius, SlaKoj, Srle993, stegonosa, suton, tomigun, Trpe Grozni, wizzardone, |_MeD_|, 1107