<?xml version="1.0" encoding="windows-1250" ?>
<rss version="2.0">
<channel>
<docs>https://www.mycity.rs/Obavestenja/MyCity-RSS-feeds.html</docs>
<title>MyCity :: Engleski jezik</title>
<link>https://www.mycity.rs/Engleski-jezik/</link>
<description>RSS feed 'Engleski jezik' foruma</description>
<language>sr</language>
<ttl>15</ttl>
<lastBuildDate>Tue, 14 Apr 2026 04:03:20 +0100</lastBuildDate>
<item>
	<title>Re: I will probably never use this. Anyway, good to know :)</title>
	<link>https://www.mycity.rs/Engleski-jezik/I-will-probably-never-use-this-Anyway-good-to-know_50.html#1971664</link>
	<guid>https://www.mycity.rs/?p=1971664</guid>
	<author>nobody@mycity.rs (aleksmajstor)</author>
	<description>Uglavnom su lokalizmi i arhaizmi.
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
7 - Defenestracija potiče iz latinskog i masovno se koristi širom sveta.</description>
	<pubDate>Fri, 23 May 2025 08:21:04 +0100</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Re: some ili any</title>
	<link>https://www.mycity.rs/Engleski-jezik/some-ili-any.html#1970266</link>
	<guid>https://www.mycity.rs/?p=1970266</guid>
	<author>nobody@mycity.rs (opportunitiesns)</author>
	<description>Ukoliko je nekom potrebno, uz detaljna objašnjenja na srpskom možeš da posetiš sajt gde možeš i da proveriš naučeno: (početnicima je dosta teško da se snađu kada je sve na engleskom, a ako uključe opciju prevedi stranicu ona postane besmislena)
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;[Link mogu videti samo ulogovani korisnici]&lt;/b&gt;
&lt;br /&gt;
Ovde se obrađuje samo upotreba some i any a u drugom postu imaš much i many. Ovo je sve razdvojeno jer je učenicima tako lakše da nauče. 
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.mycity.rs/slika.php?slika=582167_pic_57749081_aome%20any%202.png&quot; target=&quot;_blank&quot; class=&quot;postlink&quot;&gt;&lt;img class=&quot;post_slika&quot; src=&quot;/must-login.png&quot; border=&quot;0&quot; /&gt;&lt;/a&gt;</description>
	<pubDate>Sun, 24 Nov 2024 19:17:09 +0100</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Re: Kako prevesti dva sličana naslova</title>
	<link>https://www.mycity.rs/Engleski-jezik/Kako-prevesti-dva-slicana-naslova.html#1967243</link>
	<guid>https://www.mycity.rs/?p=1967243</guid>
	<author>nobody@mycity.rs (NoOneEver Dreams)</author>
	<description>Ukoliko duhovni rat (nazovimo ga tako) uvodiš kao nov, jedinstven koncept koji ćeš objasniti i razraditi ili ukoliko referišeš na šire poznat i već dobro uspostavljen koncept duhovnog rata, upotrebi &lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;the&lt;/span&gt; ispred &lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;spiritual&lt;/span&gt;.</description>
	<pubDate>Sat, 13 Jan 2024 23:11:01 +0100</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Re: Nedoumice oko prevoda</title>
	<link>https://www.mycity.rs/Engleski-jezik/Nedoumice-oko-prevoda_83.html#1967209</link>
	<guid>https://www.mycity.rs/?p=1967209</guid>
	<author>nobody@mycity.rs (novidan)</author>
	<description>&lt;img src=&quot;https://www.mycity.rs/images/smiles/zagrljaj.gif&quot; alt=&quot;Zagrljaj&quot; border=&quot;0&quot; /&gt;  hvala ti puno..sad prepoznajem dobar prevod koji odražava ono sto je receno u originalu, a sada stilom našeg književnog jezika. 
&lt;br /&gt;
nije ni meni prevod bio kao kockica na svom mjestu.</description>
	<pubDate>Thu, 11 Jan 2024 18:05:44 +0100</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Re: The Passive Voice (Pasiv)</title>
	<link>https://www.mycity.rs/Engleski-jezik/The-Passive-Voice-Pasiv-2.html#1966216</link>
	<guid>https://www.mycity.rs/?p=1966216</guid>
	<author>nobody@mycity.rs (Milos ZA)</author>
	<description>Meni deluje tačno. Super bi bilo, ako bi još neko odgovorio.</description>
	<pubDate>Fri, 17 Nov 2023 13:19:08 +0100</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Re: Usluge prevoda</title>
	<link>https://www.mycity.rs/Engleski-jezik/Usluge-prevoda.html#1959048</link>
	<guid>https://www.mycity.rs/?p=1959048</guid>
	<author>nobody@mycity.rs (saten)</author>
	<description>Možda možeš da pogledaš par prevedenih emisija, serija, filmova iz oblasti koje te zanimaju pa da kontaktiraš direktno firme koje se time bave. 
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
Ne mogu da se setim, odavno ne gledam sa prevodima, ali možda ova firma radi i za naše tržište: &lt;b&gt;[Link mogu videti samo ulogovani korisnici]&lt;/b&gt;</description>
	<pubDate>Sun, 13 Nov 2022 12:44:20 +0100</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Re: Prevod za they claim to be my spawn</title>
	<link>https://www.mycity.rs/Engleski-jezik/Prevod-za-they-claim-to-be-my-spawn.html#1958268</link>
	<guid>https://www.mycity.rs/?p=1958268</guid>
	<author>nobody@mycity.rs (Vladimir_K)</author>
	<description>Videcemo kad pogledam do kraja.</description>
	<pubDate>Sun, 25 Sep 2022 18:57:50 +0100</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Re: Prevodilac filmova i serija sa engleskog jezika</title>
	<link>https://www.mycity.rs/Engleski-jezik/Prevodilac-filmova-i-serija-sa-engleskog-jezika.html#1952568</link>
	<guid>https://www.mycity.rs/?p=1952568</guid>
	<author>nobody@mycity.rs (Fil)</author>
	<description>Gde je portfolio?</description>
	<pubDate>Tue, 30 Nov 2021 11:55:22 +0100</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Re: Prevod serija</title>
	<link>https://www.mycity.rs/Engleski-jezik/Prevod-serija.html#1952151</link>
	<guid>https://www.mycity.rs/?p=1952151</guid>
	<author>nobody@mycity.rs (majamajic)</author>
	<description>Zdravo,ako neko zna neki kontakt gde placaju prevod i titlanje filmova,serija,...neka mi javi. Radim komplet srt.</description>
	<pubDate>Sun, 14 Nov 2021 03:58:05 +0100</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Re: Pomoćni glagoli, past simple, modalni glagoli</title>
	<link>https://www.mycity.rs/Engleski-jezik/Pomocni-glagoli-past-simple-modalni-glagoli.html#1950699</link>
	<guid>https://www.mycity.rs/?p=1950699</guid>
	<author>nobody@mycity.rs (Fil)</author>
	<description>Hope nije pomoćni glagol.</description>
	<pubDate>Tue, 12 Oct 2021 08:06:00 +0100</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Re: Pregled vremena u engleskom jeziku</title>
	<link>https://www.mycity.rs/Engleski-jezik/Pregled-vremena-u-engleskom-jeziku_5.html#1950698</link>
	<guid>https://www.mycity.rs/?p=1950698</guid>
	<author>nobody@mycity.rs (Fil)</author>
	<description>... was broken.</description>
	<pubDate>Tue, 12 Oct 2021 08:05:11 +0100</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Re: Firmulisanje pitanja</title>
	<link>https://www.mycity.rs/Engleski-jezik/Firmulisanje-pitanja.html#1948733</link>
	<guid>https://www.mycity.rs/?p=1948733</guid>
	<author>nobody@mycity.rs (NoOneEver Dreams)</author>
	<description>Druga rečenica je tačna, jer bi struktura rečenice trebalo da bude:
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
Why + pomoćni glagol + subjekat + glavni glagol.</description>
	<pubDate>Sun, 01 Aug 2021 20:29:44 +0100</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Re: pomoc - prepricavanje teksta</title>
	<link>https://www.mycity.rs/Engleski-jezik/pomoc-prepricavanje-teksta.html#1946114</link>
	<guid>https://www.mycity.rs/?p=1946114</guid>
	<author>nobody@mycity.rs (Sirius)</author>
	<description>&lt;cite&gt;&lt;span class=&quot;cite-who&quot;&gt;gagamihajlovicbojic ::&lt;/span&gt;Izvinite jel moze neko da mi preprica knjigu umetnost prijateljstva.Hvala&lt;/cite&gt;
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
&amp;#1032;&amp;#1077;&amp;#1089;&amp;#1080; &amp;#1083;&amp;#1080; &amp;#1112;&amp;#1077; &amp;#1090;&amp;#1080; &amp;#1087;&amp;#1088;&amp;#1086;&amp;#1095;&amp;#1080;&amp;#1090;&amp;#1072;&amp;#1086;? &amp;#1040;&amp;#1082;&amp;#1086; &amp;#1112;&amp;#1077;&amp;#1089;&amp;#1080;, &amp;#1093;&amp;#1072;&amp;#1112;&amp;#1076;&amp;#1077; &amp;#1076;&amp;#1072; &amp;#1085;&amp;#1072;&amp;#1112;&amp;#1087;&amp;#1088;&amp;#1077; &amp;#1074;&amp;#1080;&amp;#1076;&amp;#1080;&amp;#1084;&amp;#1086; &amp;#1090;&amp;#1074;&amp;#1086;&amp;#1112;&amp;#1091; &amp;#1074;&amp;#1077;&amp;#1088;&amp;#1079;&amp;#1080;&amp;#1112;&amp;#1091;, &amp;#1087;&amp;#1072; &amp;#1076;&amp;#1072; &amp;#1112;&amp;#1077; &amp;#1087;&amp;#1086;&amp;#1073;&amp;#1086;&amp;#1113;&amp;#1096;&amp;#1072;&amp;#1084;&amp;#1086; &amp;#1085;&amp;#1077;&amp;#1082;&amp;#1072;&amp;#1082;&amp;#1086;, &amp;#1072;&amp;#1082;&amp;#1086; &amp;#1090;&amp;#1088;&amp;#1077;&amp;#1073;&amp;#1072;.</description>
	<pubDate>Wed, 21 Apr 2021 15:08:48 +0100</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Re: Situacija: Sport</title>
	<link>https://www.mycity.rs/Engleski-jezik/Situacija-Sport_2.html#1945538</link>
	<guid>https://www.mycity.rs/?p=1945538</guid>
	<author>nobody@mycity.rs (Fil)</author>
	<description>Ko zna šta je &lt;span style=&quot;font-weight: bold&quot;&gt;rabona&lt;/span&gt;? &lt;img src=&quot;https://www.mycity.rs/images/smiles/icon_smile.gif&quot; alt=&quot;Smile&quot; border=&quot;0&quot; /&gt;
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
 &lt;iframe class=&quot;youtube&quot; width=&quot;420&quot; height=&quot;315&quot; src=&quot;https://www.youtube.com/embed/r88AULQ3viw&quot; frameborder=&quot;0&quot; allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
--&amp;gt; action in which a player strikes the ball with their kicking leg crossed behind the other leg, typically so as to be able to play the ball instantly with their stronger foot or to deceive an opposing player.
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
&amp;quot;this game will forever be remembered for Lamela's stupendous rabona&amp;quot;
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;[Link mogu videti samo ulogovani korisnici]&lt;/b&gt;
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
(ne nemačkom i Adlerauge)</description>
	<pubDate>Thu, 01 Apr 2021 06:38:55 +0100</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Re: Situacija: Kuhinja</title>
	<link>https://www.mycity.rs/Engleski-jezik/Situacija-Kuhinja-2-2_4.html#1944586</link>
	<guid>https://www.mycity.rs/?p=1944586</guid>
	<author>nobody@mycity.rs (Fil)</author>
	<description>turkey baster
&lt;br /&gt;
&lt;img class=&quot;post_slika&quot; src=&quot;/must-login.png&quot; border=&quot;0&quot; /&gt;
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
Da ne bude suvo  &lt;img src=&quot;https://www.mycity.rs/images/smiles/icon_lol.gif&quot; alt=&quot;Laughing&quot; border=&quot;0&quot; /&gt;</description>
	<pubDate>Thu, 04 Mar 2021 08:06:45 +0100</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>

