Lokalizacija otvorenog koda

3

Lokalizacija otvorenog koda

offline
  • helen1  Male
  • Anti Malware Fighter
    Rank 2
  • Master učitelj
  • Pridružio: 27 Avg 2005
  • Poruke: 8617
  • Gde živiš: Novi Beograd

@Bocke

Slazem se sa svakom stavkom tvoje kritike.
Podrzavam ideju,ali se slazem da je trebalo to biti bolje odradjeno.Jedva cekam da probam(ako me neko preduhitri neka kaze utiske).

btw.Bio sam ubedjen da se izgovara Kopete,a ne Kopit.



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 18 Apr 2003
  • Poruke: 5001
  • Gde živiš: Beograd

Sto se tice liveCD verzije:
cp6Linux у верзији "2008 - Кућна употреба" се не мора инсталирати на хард диск свог рачунара да бисте га користили. Систем можете подићи са 'живог' ЦД-а и користити га као комплетан и функционалан оперативни систем са инсталираним подразумеваним инсталацијама.
http://www.cp6linux.com/sr/cir/releases/2008home



offline
  • helen1  Male
  • Anti Malware Fighter
    Rank 2
  • Master učitelj
  • Pridružio: 27 Avg 2005
  • Poruke: 8617
  • Gde živiš: Novi Beograd

Bone Collector ::Sto se tice liveCD verzije:
cp6Linux у верзији "2008 - Кућна употреба" се не мора инсталирати на хард диск свог рачунара да бисте га користили. Систем можете подићи са 'живог' ЦД-а и користити га као комплетан и функционалан оперативни систем са инсталираним подразумеваним инсталацијама.
http://www.cp6linux.com/sr/cir/releases/2008home


Treba mi link odakle da ga skinem.Ovde ga nema.To me interesuje,link?

offline
  • Pridružio: 18 Apr 2003
  • Poruke: 5001
  • Gde živiš: Beograd

Koliko znam jos nije ni zavrsen prevod pa otuda ni nema linka jos uvek.

offline
  • helen1  Male
  • Anti Malware Fighter
    Rank 2
  • Master učitelj
  • Pridružio: 27 Avg 2005
  • Poruke: 8617
  • Gde živiš: Novi Beograd

Upravo probam i pisem vam sa Fedora Live cd-a.Sve je na cirilici cak i kad se sistem bootuje.Malo je sve cudno.Ima dosta igrica.

Zar se ne kaze ajnc,ovde je prevedeno kao anjc.

offline
  • pixxel  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 21 Jun 2005
  • Poruke: 9091
  • Gde živiš: Tu i tamo...

To o cemu pricate su prevodi publike, e tek sad je te prevode preuzelo ministarstvo, oni se zahvaljuju svima koji su pomagali (jos od 2000 i neke kad sam proveo nedelju dana u genex kuli prevodeci openoffice, da bi pola godine kasnije dosla verzija 2, koja do danas nije ni na pola.), i preuzimaju te prevode, a ce da ih dovrse etfovci (mi naravno mozemo da pomognemo, naravno za dzabe), i taaaako... Ja sam indiferentan, svidja mi se sto su odlucili da se na malo vecem nivou odrade ti prevodi. Ne svidja mi se rogobatija - po-svaku-cenu-prevodjenje - srbzilla i gromoptica je uzas, i za to je velikom vecinom "kriva" ekipa sa nasepismo.net portala. Ne moze mozilla (iako moze, nisu citali, hoce svoj browser, a ne da im ga mozilla distribuira), okej, dajte mu neko normalno ime, ne mora ni da ima zilla u nazivu (linuxovci su vec culi za iceweasel, to je ta prica)...

offline
  • Pridružio: 13 Jan 2006
  • Poruke: 252
  • Gde živiš: Novi Sad

Ja verujem da je ovo bila dobra ideja nekome iz minstarstva da dobro opere pare....kao i uvek kod nas... Kada ovakve projekte finansira ministarstvo, uglavnom ti je jasno o cemu se radi. I pre su postojali projekti prevoda, pa ih niko nije kontaktirao i davao im lovu.

offline
  • Pridružio: 30 Dec 2007
  • Poruke: 4759
  • Gde živiš: Niš

Ipak posle svih kritika mislim da je relativno dobar odziv na ovo jer mi
se čini da je povećano interesovanje za programe na
srpskom jeziku ,čak i kod ljudi koji su bili nezainteresovani.

ova greška koja se javlja ponegde na vindouz sistemima
http://mozilla.elfak.net/%D0%9F%D1%80%D0%B5%D1%83%.....D0%B0.html
http://mozilla.elfak.net/Пре .....1072;.html
(treba da piše Преузимања smešak )

mislim da može da se ispravi ako se raspakuje msvcr71.dll u c:/Program files/Srbzila

nalazi se ovde
ftp://ftp.darvision.com/pub/redist/
kao MFC71redist.rar
ili ako se napravi nullsoft installer ,ovde na rapidshare
http://rapidshare.de/files/39030313/Srbzila_missing_dll_fix.tar.gz.html
(ako nije u skladu sa propisima molim da se moderiše,ali mi je rešilo problem)
md5 je 50c4c97ea85c6c2bd2b03fb54f1cb4fc Srbzila_missing_dll_fix.tar.gz

offline
  • Pridružio: 07 Apr 2008
  • Poruke: 2

pixxel ::To o cemu pricate su prevodi publike, e tek sad je te prevode preuzelo ministarstvo, oni se zahvaljuju svima koji su pomagali (jos od 2000 i neke kad sam proveo nedelju dana u genex kuli prevodeci openoffice, da bi pola godine kasnije dosla verzija 2, koja do danas nije ni na pola.), i preuzimaju te prevode, a ce da ih dovrse etfovci (mi naravno mozemo da pomognemo, naravno za dzabe), i taaaako... Ja sam indiferentan, svidja mi se sto su odlucili da se na malo vecem nivou odrade ti prevodi. Ne svidja mi se rogobatija - po-svaku-cenu-prevodjenje - srbzilla i gromoptica je uzas, i za to je velikom vecinom "kriva" ekipa sa nasepismo.net portala. Ne moze mozilla (iako moze, nisu citali, hoce svoj browser, a ne da im ga mozilla distribuira), okej, dajte mu neko normalno ime, ne mora ni da ima zilla u nazivu (linuxovci su vec culi za iceweasel, to je ta prica)...

Zdravo pixxel. Ja sam jedan deo te nepismene.net ekipe i zeleo bih da mi das malo podrobnija objasnjenja za "rogobatiju". Interesuje me samo Firefox, jer je Thunderbiurd radio drugi covek. Sta ti se nije dopalo, u samom prevodu GUI-a ili helpa.
Drugo , upoznat sam sa prevodom Open Ofiice-a u Genex kuli jer je kolega Ilic ucestvovao u njemu. Inace on je i bio prvi koga sam kontaktirao po preuzimanju posla, radi konsultacija. Drugi na listi bio je Filip Miletic. Covek koji je ispred Mozilla fondacije bio od 2005te zaduzen za prevod Firefox-a i Thunderbirda. Nakon zavrsetka svega, istoga dana kada su svi culi za prevod u medijma, poslao sam sve Filipu. Dogovor je, da posto nisam iz tehnickih razloga, koristio njegov delimicni prevod, vec krenuo od nule sve fajlove dam njemu i da on formira integralnu verziju koju ce progurati kod Mozille. Dakle, nije bas tako kao sto si predstavio drugima. O tome sta Filip misli o prevodu mozes procitati ovde :

nasepismo.blogspot.com/
i ovde
wiki.mozilla.org/L10n:Localization_Teams#Serbian_.28sr.29

Eto, ispalo je da je razlika izmedju dana pre promocije ovih proizvoda i samog dana promocije u tome sto do sada niste imali po cemu da pljujete, a sada imate. Pa samo izvolite. Nemam pojma zbog cega se to sto je neko uzeo da uradi posao koji je preko potreban velikom delu srpske populacije smatra jeresom. Da li zato sto stvarno ne valja, ili zato sto ga bas Vi niste odradili.
Do sada sam samo dobijao primedbe na racun tog zloglasnog sajta sto ga profesor moji postavi (zemlja mu se radovala Very Happy ), a bas ni jednu na racun samog prevoda. Da li ljudi nisu ni pogledali , vec po defaultu pljuju kao svi srpski patriote, nemam pojma . Inace, obicno bi na forumima diskusija tekla ovako: pljuvanje, pljuvanje, pljuvanje, moja referenca na Filipa, tisina. Kad se javi "sef stranke" odmah svi utihnu. It's good to be home.

Hvala FarscapeFan-u na bagu koji je pronasao. Primetio sam i ja, ali kasno. Problem je sto kada na masini vec postoji englesko izdanje, ne postoje nikakvi problemi sa instalacijom srpskog (logicno), te sam tako kasno ustanovio problem. Ovo jos nisam ispravio jer cekam da vidim ima li ko primedbu na prevod nekog termina, da to ispravim i kompajliram ponovo. To je ipak dugotrajan proces.
Izvini, ali nisam shvatio ovo za "Preuzimanja". Verovatno da ja vise i ne vidim gresku.

Sada vec svoje predloge mozete slati i Filipu, jer je kod njega izdanje koje ce najverovatnije biti "legalizovano". Ja mogu da prepravljam ova CTP izdanja, cisto da imamo nesto.

Hvala dukenukem-u koji je ispravio jedan bag koji me je duze vreme mucio.

Pozdrav svima[/url]

offline
  • pixxel  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 21 Jun 2005
  • Poruke: 9091
  • Gde živiš: Tu i tamo...

Da razjasnim - mislio sam samo na nazive programa, hvala bogu, prevod je odlican, i nisam ni sumnjao u to. filmilovi (i ostatka ekipe) prevodi su poznati i priznati u svetu. Srbzilla mi zvuci bas bez veze. I nisam rekao nepismene.net, nego nasepismo.net. takodje, rekao sam da je ta ekipa "kriva" a ne kriva; mislio sam na to da su pokupili taj fol kad su videli gromopticu...

Zasto rekoh da mi smeta: na svim jezicima u svetu se zove Mozilla Firefox. Ne Мозила фајерфокс, ne Srbzilla, nego Mozilla Firefox (http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all.html)
Koliko ja shvatih celu ovu ujudurmu, naziv se mora promeniti ako se menja kod. Da li je do toga doslo, ili ono sto rekoh gore - po-svaku-cenu-prevodjenje.

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 1147 korisnika na forumu :: 42 registrovanih, 4 sakrivenih i 1101 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: A.R.Chafee.Jr., ajo baba, anta, Battlehammer, Ben Roj, CikaKURE, deimos25, DonRumataEstorski, dushan, FOX, HogarStrashni, ikan, kubura91, kybonacci, laurusri, Marko Marković, mercedesamg, Mercury, Milenaaa, milutin134, Miroljub1979, Mlav, Motocar, pein, Pikac-47, procesor, Shinobi, Sir Budimir, Sirius, Srle993, suton, TheBeastOfMG, Tvrtko I, Vlad000, vladaa012, vladetije, W123, wizzardone, wolverined4, zillbg, žeks62, 125