Pomoc oko titlova; molim vas

Pomoc oko titlova; molim vas

offline
  • Pridružio: 03 Jan 2006
  • Poruke: 4
  • Gde živiš: SMED PALANKA

Je l' zna neko kako da napravim titl? imam onaj program SubCraetor i odredim vreme kad da mi se pojavljuje prevod, ali ne mogu da ga ucitam posle, jer je u txt formatu, a ne u SUB ili SRT. Sta da radim??????! Hvala unapred



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Data Center Engineer
  • Pridružio: 13 Avg 2004
  • Poruke: 3048
  • Gde živiš: Holandija

Ja mislim da je ekstenzija titlova nebitan, player ce ga automatski prepoznati. U principu, mozes ga i sam prepoznati:
U slucaju da je .sub, format je {pocetni_frame}{zavrsni_frame}Text, dakle u svakom redu ima definisano od kojeg do kojeg frame-a se pokazuje taj red prevoda. Kod .srt-a je malo razlicita situacija. Ovde je svaki red ili dvored prevoda numerisan, tako da ces imati nesto ovako:

2
00:00:34,567 --> 00:00:36,467
U filmovima o Drakuli, gde je on zrtva...


Znaci, tu umesto frame-ova mesto i trajanje prevoda je definisano vremenom, mislim da ne treba detaljnije da objasnjavam. Ne znam u kakvom formatu si sacuvao prevod u SubCreator-u, ali ako odgovara jednom od ova dva formata, trebalo bi da radi.



offline
  • Civil Works Team Leader @ IKEA Centres Russia
  • Pridružio: 22 Jun 2005
  • Poruke: 7911
  • Gde živiš: Moskva, Rusija

Nisi u potpunosti u pravu, crossover... Ekstenzija jeste nebitna, ali ne i format... Da bi se iz SubTitle Creatora napravio fajl koji ce DiVX i DVD plejeri da prepoznaju, mora da se eksportuje... Konvertuje, kakogod...

Znaci, angel007, imas ako se dobro secam (davno bese) deo programa export (kao kartica, meni, ne secam se tacno) u okviru kojeg moras da eksportujes tekst koji si otkucala. Tu podesavas koji je framerate titla, posto si tokom titlovanja zadavala vreme u filmu u kom se odredjen deo ukljuci i iskljuci, a plejeri gledaju broj frejma za to... Proveri koji je framerate filma i eksportuj u tom framerate-u titl. Najbolje je da tom fajlu pritom promenis i ime (u final.sub recimo), da se ne pregazi sa fajlom koji ti je otvoren u delu za titlovanje...

Nadam se da sam pomogao...

offline
  • Pridružio: 27 Jun 2004
  • Poruke: 1268
  • Gde živiš: Subotica

Koristi Subtitle Workshop. Mislim da je besplatan na net-u 1mb. Genijalan program za titlove...

offline
  • Data Center Engineer
  • Pridružio: 13 Avg 2004
  • Poruke: 3048
  • Gde živiš: Holandija

@MoscowBeast
Lapsus, desava se. I hteo sam da kazem ekstenzija. Ispravljeno.

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 618 korisnika na forumu :: 27 registrovanih, 1 sakriven i 590 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3028 - dana 22 Nov 2019 07:47

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: A.R.Chafee.Jr., AK - 230, AleksSE, alkatraz080, Apok, crnitrn, dekao, Dorcolac, kolateralnasteta, Kos93, krkalon, Marko Marković2, miljannis, Mirage 2000N, Miskohd, Parker, Predrag0106, rovac, samsung2, Sirius, Snorks, Vlad000, Vlada1389, vlvl, vobo, W123, |_MeD_|