pomoc,treba mi prevod.

pomoc,treba mi prevod.

offline
  • Pridružio: 28 Okt 2008
  • Poruke: 3

Zdravo svima!
Kao shto se vidi iz mog nicka,profesija mi je tattoo umetnik,zato mi sada i treba pomoc...Moja mushterija hoce da istetovira sledecu rechenicu na italijanskom.

"Duga je ulica kojom hodash pazi kuda skrecesh nemoj lako da se predash,morash sve od sebe da dash"

Ako neko moze da mi prevede ovo na italijanski,bio bih mu veoma zahvalan,a i imao bi popust kod mene,ako nekada reshi da se tetovira...pozdrav svima!

Dopuna: 28 Okt 2008 14:26

Molim vas,ako bilo ko zna,stvarno mi je hitno,to trebam da radim danas u 4 sata Sad

hvala unapred

Dopuna: 28 Okt 2008 15:33

imam josh pola sata...molim vaaaaas Smile nije moguce da niko ne zna italijanski,ne mora da bude bash 100 gramatichki tachno...

Dopuna: 28 Okt 2008 17:11

jebga,tet je otkazan dok ne prevedem ovu rechenicu,ajde chem neko ko zna da prevede vidi ovu poruku,neka mi prevede...jebga,znam da smaram al smaraju mene pa to tako ide u krug Smile



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 01 Apr 2008
  • Poruke: 123

Pazi ovako ja sam je prvo sa srpskog preveo na engleski koji dobro znam a potom uz pomoc softvera sa engleskog na italijanski.Dakle evo prevoda ali ni sam ne znam da li je to to jer italijanski ne znam ni da beknem a ako verujes masini onda je ok.Prevod glasi:

La lunga strada si è in piedi, prestare attenzione a chi rivolgersi, non rinunciare facile, si deve fare tutto il possibile.

Proveri ti ovo sa nekim kompetentnijim za italijanski ,najbolje u nekoj skoli gde se uci italijanski.Mislim da je tako najbolje

Dopuna: 28 Okt 2008 19:08

Mozda je gramaticki ispravnija ova druga varijanta ,jer verujem da su to te reci samo da vidis sa nekim da se slazu gramaticki u recenica ,da ne bude sto bi mi rekli frljanje s padezi

La strada è lunga si cammina in cui stare attenti a sua volta, non rinunciare facilmente, è necessario fare tutto il possibile.



offline
  • Pridružio: 28 Okt 2008
  • Poruke: 3

hvala ti do neba,ako ima neko ko zna italijanski neka koriguje ovo da bude i gramatichki tachno,a ako ne,nema veze...sve u svemu,Stojo,ako nekad budesh htela da radish neki tet,javi mi se...pozdrav

offline
  • Pridružio: 01 Apr 2008
  • Poruke: 123

LOL LOL LOL Musko sam,ali ne zameram tesko je priznajem iz nicka zakljuciti i ja sam se skoro na sajtu prevario za pol.Ali jos jednom da se vratim na prevod najbolje je da kontaktiras nekog profu italijanskog da ti sve slozi .

offline
  • Pridružio: 28 Okt 2008
  • Poruke: 3

sry brate,moja greshka.....hvala ti puno josh jednom,znachi mi i ovo dovoljno,sutra radim tet,pa cu da okachim slike ovde Razz

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 387 korisnika na forumu :: 1 registrovan, 0 sakrivenih i 386 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: nenad81