"Bukvalni" recnik :>

1

"Bukvalni" recnik :>

offline
  • m4rk0  Male
  • Administrator
  • Administrator tech foruma
  • Marko Vasić
  • Gladijator - Maximus Decimus Meridius
  • Pridružio: 14 Jan 2005
  • Poruke: 15766
  • Gde živiš: Majur (Colosseum)

Balkansko - Engleski recnik
Dje si, bolan = Where are you, sick
Momci iz kraja = Boys from the end
Taman posla = Dark of the job
Mesna Zajednica = Meat Community
Strukovni savez = Waist union
Stavili su mu lisice = They put him Foxes
Opasulji se = Bean Yourself
Raskupusana knjiga = Cabbaged book
Mnogo sam se sekirao = I axed myself very much
Radim punom parom = I am working with a full dime
Kama Sutra = Big knife tomorrow
Pricam sam sa sobom = I am talking alone with the room
Racunaj na mene= Calculate on me
Radio Mileva = Worked Melissa
Janjine, janjine = I them not, I them not
Cekanje u redu za hleb = Waiting All Right for Bread
Ivica i Marica = Edge and Police Van
Ko umije njemu dvije = Who Washes, Him Two
Ne lezi vraze = Don't lay devil
Hej, zica, zica, zica, drma mi se kabanica = Hey Wire Wire Wire, My Raincoat is
Shaking
Idi mi, dodi mi = Come to me go to me
Pederusa = Fag Bag
Sta ima? = What has?
Kom obojci, kom opanci = To whom feet wrappers, to whom Serbian peasant shoes
Jos koliko sutra = More how much tomorrow
Drage volje = Of dear will
Ko te sljivi = Who plums you
Ko te sisa = Who cuts your hair
Zasto da ne = Why yes no


Englesko Balkanski recnik
Selfruling structures = Samoupravne strukture
why don't you carry yourself = more, nosi se
what a damage = kakva steta
I'll decorate you for Willow day = udesicu te za Vrbicu
subquestion = potpitanje
lubricated behaviour = ljigavo ponasanje
he has a loop = ima petlju
since remember century = od pamtiveka
he was eating himself alive from nausea = ziv se pojeo od muke
without behind intention = bez zadnje namere
he beat him on dead name = prebio ga na mrtvo ime
for whose grandma health = za cije babe zdravlje
who is your devil = koji ti je davo
to overpiss oneself = popismaniti se
the yellows are yellowing, the reds are travelling = zuti zutuju, crveni putuju
middle sad = srednje zalosno
erase yourself = obrisi se
liquid questions = tekuca pitanja
it was George Taylor = sio mi ga Djura
yes, little duck = dapace
to take healthy for over = uzeti zdravo za gotovo
from (since) the little legs = od malih nogu
Would you translate me on the other page in face = da li biste me preveli na
drugu stranu ulice
Two bad - Milosh dead = dva losa ubise Milosa
A little bit tomorrow = malo sutra
Small before = Malopre
Watch out so it shouldn't be = paz' da ne bi
oh not mine = ma nemoj
sea, brother = more bre
sea can't = more ne moze
go escape = idi begaj
which one is it to you, brother, since this morning = koji ti je, bre, od jutros
god you pie = bog te pita
to lead the bill = voditi racuna
eat the job = izes pos'o
only killer = samoubica
How where = Kako gde
How when = Kako kad
How yes no = Kako da ne
Sea march = More mars!
More mars! = Vise Marsova!
I am on five (on five alone) = Napet sam
I am all on five = Sav sam napet
He knows knowledge = Zna znanje
Drowning socialism = Utopisticki socijalizam
Thank you for the question = Hvala na pitanju
Let's play tickets = Hajde da igramo karte
Do you like revolving plays = Volite li okretne igre
Handleading comrades = Rukovodeci drugovi
Collective handleadership = Kolektivno rukovodstvo
Handleading composition = Rukovodeci sastav
Handleading structures = Rukovodece strukture
Building with following objects = Zgrada sa pratecim objektima
Framed understanding = Okvirni dogovor
He is a big animal = On je velika zverka
Two eggs on eye = Dva jaja na oko
If I only had little more weather = Kad bih imao samo malo vise vremena
I divide your opinion = Delim vase misljenje
She is in second stage = Ona je u drugom stanju
On the face of the place = Na licu mesta
Peoples and peoplesnalities = Narodi i narodnosti
He is bright full stop = On je svetla tacka
From me then on to the stick = S mene pa na ustap
He translated him thirsty across the water = Preveo ga zednog preko vode
On Hook's summer = Na Kukovo leto
He looped himself with her = Spetljao se s njom
He always loops something = Uvek nesto petlja
He loops himself there where he has no place = Petlja se tamo gde mu nije mesto
I wish to elephant myself on you = zelim da se naslonim na tebe
He was put on wall paper = Stavili ga na tapet
He lives on high leg = zivi na visokoj nozi
Second straightened out treason = Drugo ispravljeno izdanje
He salts his brain = Soli mu pamet
Since remember-century = Od pamtiveka
He blacksmiths her in stars = On je kuje u zvezde
Language in souce = Jezik u sosu
What is falling on your brain = Sta ti pada na pamet
We were shooting from laughter = Pucali smo od smeha
He works him like an ox in cabbage = Radi ga ko vola u kupusu
Let him carry himself = Nek se nosi
Don't work me = Nemoj da me radis
You are working me = Ti me radis
Who sandpapers his ears = Ko mu smirgla usi
Don't blunt it = Nemoj da ga tupis
He is big blunter = On je veliki tupadzija
Spitted father = Pljunuti otac
For every picture and occasion = Za svaku sliku i priliku
Earth Court = Zemaljski sud
Subroof = Potkrovlje
He attacked him on dogs' mouth = Napao ga na pasja usta
She turned his brain around = Zavrtela mu je mozak
Brakeworry = Razbibriga
Far him beautiful house = Daleko mu lepa kuca
He cought fog = Uhvatio je maglu
He is not worth a pissing bean = Ne vredi ni pisljiva boba
Neither a relative nor help me God = Ni rod ni pomozi bog
Beat your worry on the joy = Udri brigu na veselje
He doesn't have hair on his language = Nema dlake na jeziku
He wanders like a deaf bitch = Luta kao gluva kucka
He does not know two crossed = Ne zna dve unakrst
Pushing like a blizzard = Gura kao mecava
To whom you this = Kome ti to
Give up the blind business = Mani se corava posla
She gave him basket = Dala mu je korpu
He is the ninth hole on the flute = On je deveta rupa na svirali
Erase yourself = Obrisi se
Bake it then say it = Ispeci pa reci
He laughs into his moustache = Smeje mu se u brk
He is drunk as a mother = Pijan je ko majka
He performs wild worms = Izvodi besne gliste
To return pleasure for dear = Vratiti milo za drago
Plaughed citizen = Uzoran gradanin
Plaughed husband = Uzoran muz
He is big stamp = On je velika marka
Apples in nightgown = Jabuke u slafroku
Stuffed calf handkerchief = Sarma u telecoj maramici
Out of clean peace = Iz cista mira
I would like to overtie myself to the comrade's discusion = Hteo bih da se
nadovezem na diskusiju moga druga
Let's eat something from the leg = Da pojedemo nesto s nogu
Photo-whodrinks = Foto-kopije
Just-steel = Bas-celik
The In-fall of Little Mice = Upala misica
Hello for ready = Zdravo za gotovo
Blind Hose = Slepo crevo
Whochicken = Kopile
On-elephant = Naslon
It doesn't dog = Ne pasuje
I old about him = Ja se staram o njemu
Red on railways = Crveno na pruge
Are railway = Supruga
Treasure to you = Blago tebi
Fade, see, joke = Veni, vidi, vic(i)
I have to fish the floor = Moram da ribam patos
Holy shit = Sveta Stolica
Lamb handkerchief = Jagnjeca maramica
He took a paining = Uzeo je bolovanje
Look at him receiving himself = Vidi ga kako se prima
Everything that is lost can be thrown up = Sve sto je izgubljeno moze se
povratiti
Lightbulb throat = Sijalicno grlo
Priest singer = Pop-pevac
On those mothers = Natenane
The river blued the ground = Reka je poplavila zemlju
Everything is up and up = Sve je gore i gore
Eyes colors long = Oci boje duge
Roof on hair chair = Krov na kosu stolicu
Directed cheeking = Usmereno obrazovanje
It is very with-even = Vrlo je sparno
Where did my pencil grandfather itself = Gde mi se dede olovka
Above late = Natkasna
Court slow = Sudski spor
To withgovern = Savladati
He fly fishes = On muva ribe
I've been assing in the screen all day = Citav dan buljim u ekran
I have onshouted on everything = Na sve sam navikao

izvora je previse tako da ne znam koji da metnem...



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 08 Jul 2005
  • Poruke: 724
  • Gde živiš: Novi Sad

Hehehe. Kako volim ove stvari... Još kad meni padne na pamet nešto novo. Recimo, šta mi je palo na pamet. Na radiu je išla pesma "Hej haj baš nas briga, vozamo se na taljiga", pa sam pokušao da to prevedem = "Hey Hay we don't care, we are driving on taljiga"! Postoji problem - kako prevesti "taljiga"???



offline
  • m4rk0  Male
  • Administrator
  • Administrator tech foruma
  • Marko Vasić
  • Gladijator - Maximus Decimus Meridius
  • Pridružio: 14 Jan 2005
  • Poruke: 15766
  • Gde živiš: Majur (Colosseum)

KaBoom ::Postoji problem - kako prevesti "taljiga"???

http://sr.lexsee.net/word/taljige Mr. Green

offline
  • Pridružio: 08 Jul 2005
  • Poruke: 724
  • Gde živiš: Novi Sad

Hahaha, hvala Marko!!! Dray... ko bi reko!? Mr. Green

offline
  • Pridružio: 30 Dec 2005
  • Poruke: 663
  • Gde živiš: Beograd

Mozda je bilo, ali uvek se smejem ovome...

offline
  • Pridružio: 18 Sep 2007
  • Poruke: 17
  • Gde živiš: Beograd

haha, bas je dobro, i ja imam neki takav bukvalni recnik na kompu, ali me mrzi da rovarim Razz

offline
  • Pridružio: 02 Mar 2005
  • Poruke: 901

VIP-> Veze I Protekcije
Laughing

offline
  • Pridružio: 09 Jul 2005
  • Poruke: 142
  • Gde živiš: CITY OF FIRE

Nisam sve citala sto je M4rk0 postavio ali mislim da nisam videla japanski koji je po meni najjaci.
Elem,

Moj otac je u kupatilu - Tatami Setushira
Mislim da mu se dopadas - Chetekara
Mislim da mu se jako dopadas - Chetekara Samotako
Molim vas, odbijte, ili cu morati da upotrebim fizicku silu - Begamore Tuchichute
On voli sljivovicu - Piyeraki Yudo Yaya
Vreme je da krenem - Odokuchi
Lepo sto ste svratili - Idikuchi
Odspavaj malo - Idikuchi Ubisowu
Trenutno je zauzet - Ribukara
On se sali s vama - Ate Zayebawa
On ne moze da ostavi cigarete - Nasugushi Kokopushi
Nasi konkurenti su ozbiljni - Onitamo Yebukewu
On ne predstavlja pretnju - Neka Migaduwa
Mislim da smo se izgubili - Yao Kudasada
Trebalo bi kupiti krompir i mleveno meso - Yedemi Semusaka
Prijatno - Malodishi
On je jako dobar muz - Agatura Doyaya
On se toga plasi - Nemamuda
Nju ne interesuju muskarci - Owariba Nechekara
Gatara - Chiribuchi Riba
On voli gledanje u karte - Ochegata
On ne veruje u vradzbine - Nechegata
Ocuh - Mamukara
Maceha - Mometati Pushikaru
Svekrva - Wadidushu
Homoseksualac - Kituima Kitupushi
Lezbejka - Imapitsu Ocheribu
Super mi je s njim - Tura Miduboko
On je spavao sa njom - Natako Yenakitu
Seks - Kita Upitsu
Zelim seks (M) - Nakitu Minayashi
Zelim seks (Z) - Udjimi Upitsu
Analni seks - Kitakara Teudupe
Oralni seks - Aypopu Shimikitu

offline
  • PHP developer
  • Pridružio: 22 Mar 2006
  • Poruke: 3760
  • Gde živiš: 127.0.0.1

a madzarski?

prostitucija = jebeshplatish
silovanje = jebeshneplatish
pcela = beremed
osa = neberemed
bumbar = jebeneberemed

offline
  • Pridružio: 14 Mar 2004
  • Poruke: 1190
  • Gde živiš: Ispod nivoa mora

Igovara se na holandskom (u zagradi sta znaci)

Paradajz (raj)
oranje(narandzsto)
rat(pacov)

Recenice i bukvanlo prevedeno
Ik heb geen geld (ja nemam novca) - Ja imam nemam novca
Ik heb gehad (Ja sam imao) - Ja imam sam imao

A sad pogodite ovo
Ik heb geen geld gehad(Ja nisam imao novca)
a bukvalno je - Ja imam sam imao nemam novca

Dobrodosli u holandski Very Happy

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 1012 korisnika na forumu :: 38 registrovanih, 7 sakrivenih i 967 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: -[CoA]-, ajo baba, AleksSE, ArmyBoss, Bane san, Bobrock1, bojan_t, Bubimir, Darko8, darkojbn, dekan.m, deLacy, Denaya, Dimitrije Paunovic, drimer, Georgius, Insan, ivica976, kokodakalo, kunktator, kuntalo, mean_machine, Mi lao shu, Milos ZA, Mirage 2000N, mnn2, predragc, raptorsi, royst33, SD izvidjac, Sir Budimir, stegonosa, vathra, vladaa012, voja64, wizzardone, Žrnov, Čivi