Prevod sa Italijanskog na Srpski

Prevod sa Italijanskog na Srpski

offline
  • Pridružio: 01 Jul 2009
  • Poruke: 231

Napisano: 28 Mar 2011 9:52

''Sei come le donne ripondi con un altra domanda.''

Molim vas sta tacno znaci ova recenica, mislim tacan prevod?

Pozdrav

Dopuna: 28 Mar 2011 9:58

A takodje i ova recenica:

''è non sapere usare il traduttore quando è in chat scusa l'ignoranza per la tecnologia.''

Dopuna: 13 Apr 2011 7:29

Treba mi prevod na srpski ovih recenica:

io bene tu? purtroppo non so usare il traduttore
non ci sei non riesci neanche tu a tradurre
comunque buona notte good nyat



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 19 Apr 2011
  • Poruke: 2

1.Odgovaras kao zena, na pitanje pitanjem.
2. Ne umem da kosristim prevodilac kad sam na chatu. Izvini, ne razumem se u tehnologiju.
3. Ja sam dobro, a ti? Na zalost ne umem da koristim prevodilac. Nisi tu, ili ni ti me uspevas da prevedes. U svakom slucaju, laku noc.



Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 1148 korisnika na forumu :: 58 registrovanih, 2 sakrivenih i 1088 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: AC-DC, Acivi, ajo baba, ALBION101, amstel2, aramis s, babaroga, BlekMen, bojank, bojcistv, BORUTUS, Bubimir, bufanje, celik, cenejac111, Darko8, Denaya, Dimitrije Paunovic, Dimitrise93, djboj, doklevise, Dorcolac, Frunze, GenZee, gomago, Ivica1102, Kibice, kikisp, Klecaviks, krkalon, Krvava Devetka, Kubovac, kunktator, ljubacv, Marko Marković, mercedesamg, Mikulino, milenko crazy north, milimoj, Milos ZA, novator, oldtimer, panonski mornar, procesor, Romibrat, S2M, saputnik plavetnila, sasa87, simazr, Sir Budimir, Sirius, solic, Srle993, Stoilkovic, Vatreni Zmaj, Vlada1389, Webb, 125