|
Ebi:
(Begoo ey yaar begoo ey vafadar begoo
az sare bolande eshgh bar sare daar begoo)-2
begoo az khoone begoo az gole poone begoo
az shabe shab zade ha ke nemimoone begoo
begoo az mahboobeha , nastaran haye banafsh
sofrehaye bi ria rooye sabze zaare farsh
Arash:
Begoo ey yaar begoo ke delam tang shode
roo zamin jaa nadaram asemonn sang shode
Ebi:
begoo az khoone begoo az gole poone begoo
az shabe shab zade ha ke nemimoone begoo
Arash:
Begoo ey yaar begoo ke delam tang shode
roo zamin jaa nadaram asemonn sang shode
begoo az shab kooche ha, parse haye bi hadaf
kooche baaghe entezaar, booye baaroon o alaf
begoo az kalaghe pir ke be khoone naresid
az bahare ghesseha ke sare shaakhe takid
Ebi:
begoo az khoone begoo az gole poone begoo
az shabe shab zade ha ke nemïmoone begoo
Ajde ako neko zna da mi prevede ovo zivo me zanima sta znaci, nisam nasao nigde na netu prevod...
Dopuna: 28 Feb 2007 18:26
بگو اي يار بگو اي وفادار بگو
از سر بلند عشق بر سر دار بگو
بگو اي يار بگو اي وفادار بگو
از سر بلند عشق بر سر دار بگو
بگو از خونه بگو ، از گل پونه بگو
از شب شبزدهها كه نميمونه بگو
بگو از محبوبهها ، نسترنهاي بنفش
سفرههاي بيريا ، روي سبزهزار فرش
آرش:
بگو اي يار بگو ، كه دلم تنگ شده
رو زمين جا ندارم ، آسمون سنگ شده
***
ابی:
بگو از خونه بگو ، از گل پونه بگو
از شب شبزدهها كه نميمونه بگو
بگو از محبوبهها ، نسترنهاي بنفش
سفرههاي بيريا ، روي سبزهزار فرش
آرش:
بگو اي يار بگو ، كه دلم تنگ شده
رو زمين جا ندارم ، آسمون سنگ شده
بگو از شب كوچهها ، پرسه هاي بيهدف
كوچهباغ انتظار بوي بارون و علف
بگو از كلاغ پير كه به خونه نرسيد
از بهار قصهها كه سر شاخه تكيد
ابی :
بگو اي يار بگو اي وفادار بگو
از سر بلند عشق بر سر دار بگو
بگو اي يار بگو اي وفادار بگو
از سر بلند عشق بر سر دار بگو
Evo ga i na originalnom pismu...
|