Opsti utisak o sajtu?
-
- Odlican
-
33% [3]
-
- Vrlo dobar
-
55% [5]
-
- Dobar
-
0% [0]
-
- Los
-
0% [0]
-
- Zao :>
-
11% [1]
- Ukupno glasova : 9
|
|
Poslao: 11 Sep 2003 23:41
|
offline
- Pridružio: 18 Apr 2003
- Poruke: 746
|
Zelim sve da obavestim da je pusten novi, redizajniran sajt projekta KDE na srpskom, nekada poznat kao KDE Yugoslavia.
Adresa je [Link mogu videti samo ulogovani korisnici]
Intresuje me vase misljenje o dizajnu, sadrzaju i ostalom vezano za sajt.
Napomena: Forum je nedovrsen, tako da ima bagova i nedostaju mu neke funkcije. Ukoliko neko zeli da pomogne, neka mi se javi. Potrebno znanje je C/PERL i PHP/MySQL.
|
|
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
|
Poslao: 12 Sep 2003 01:57
|
offline
- snoop

- Genghis Khan
- Pridružio: 18 Apr 2003
- Poruke: 8134
- Gde živiš: U kesici gumenih bombona...
|
malo je cudan zbog ћирилице
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 12 Sep 2003 10:30
|
offline
- bobby

- Administrator
- Pridružio: 04 Sep 2003
- Poruke: 24135
- Gde živiš: Wien
|
Moj komentar: Sajt je odlican i bas po mom ukusu.
Neznam kakav je ustvari KDE na srpskom, prosto nikako da naviknem da koristim bilo koji softver na srpskom. Prosto sam navikao na engleski.
Sad recimo zivim u Austriji a ni jedan jedini program nemam na nemackom iako bi trebao da se navikavam.
Samo napred sa prevodjenjem, to moze da olaksa zivot mnogim ljudima.
Samo neznam kako ste resili dilemu sa prevodjenjem izraza. Da li ih kao casopis Mikro prevodite 'akademski' ( Desktop = Radna povrsina ) ili onako zargonski ( File = Fajl ).
Ja sam svojevremeno prevodio program VirtualDubMod, odustao sam bas zbog ovakvih stvari. Na chatu sam raspravljao sa prijateljima puno o tome. Zaglavili smo recimo kod izraza Capture. Jeli Capture = Hvatanje ?
Bas bi voleo da znam kako ste vi resili ovu dilemu. Da li je File=Fajl ili File=Datoteka.
Puno srece u daljem radu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 13 Sep 2003 00:31
|
offline
- Pridružio: 18 Apr 2003
- Poruke: 746
|
Ljudi cirilica jeste nase pismo, licno pisem cirilicom i volim je, a voli je i koristi vecina i to tako treba da bude.
Mi smo kao narod jako popustljivi, te me ne bi cudilo da i kineska slova pocnemo uskoro da koristimo. Drugi motiv mi je cist inat, jer sve one drzave koje nas toliko optuzuju za nacionalizam mnoooogo vise brinu i o svom jeziku i pismu. Tesko cete videti Hrvata da se koristi cirilicom, pa cak i da svoj jezik zove srpskim ili srpskohrvatskim, dok smo mi glat prihvatili njihovo pismo, reci i mnogo toga.
Prevod ce naravno biti u oba pisma
|
|
|
|
|
|