Kako ubaciti svoj prevod u neki film ?

Kako ubaciti svoj prevod u neki film ?

offline
  • Pridružio: 24 Avg 2008
  • Poruke: 616
  • Gde živiš: Aleksandrovac

Ukoliko je ovo vec negde objasnjeno dajte mi link.
Ukoliko nije zanima me najjednostavniji nacin da ubacim svoj prevod u neki dokumentarni ili igrani film.
Koji softver da koristim, a da je sto jednostavniji?
Unapred hvala na odgovorima ako ih bude.



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • higuy  Male
  • Legendarni građanin
  • penzionisani tabijatlija
  • crni hronicar
  • Pridružio: 21 Apr 2010
  • Poruke: 8565
  • Gde živiš: Dubocica

Soft ili hard coded.



offline
  • Ričard  Male
  • Lavlje srce
  • Supermoderator
  • Zver!
  • Electro maintenance engineer
  • Pridružio: 28 Nov 2006
  • Poruke: 13744
  • Gde živiš: Vršac

Recimo ovako : http://www.mycity.rs/Mobilni-telefoni/Tutorijal-Gl.....vodom.html

offline
  • Pridružio: 24 Avg 2008
  • Poruke: 616
  • Gde živiš: Aleksandrovac

Napisano: 17 Feb 2015 20:36

higuy ::Soft ili hard coded.
Ne razumem.
Da pojasnim malo svoje pitanje.
Zelim sam da prevedem neki film.
Sta mi je sve potrebno da taj moj prevod zalepim za film?

Dopuna: 17 Feb 2015 20:37

Ričard ::Recimo ovako : http://www.mycity.rs/Mobilni-telefoni/Tutorijal-Gl.....vodom.html
Ricarde, ne za mobilne telefone. Vec sam objasnio u predjasnjem postu. U sakom slucaju hvala obojici na odgovoru.

offline
  • Ričard  Male
  • Lavlje srce
  • Supermoderator
  • Zver!
  • Electro maintenance engineer
  • Pridružio: 28 Nov 2006
  • Poruke: 13744
  • Gde živiš: Vršac

Tutorial se može primeniti na bilo koji film. Wink

Samo podesi izlazni rezoluciju filma.

offline
  • Milan
  • Pridružio: 17 Dec 2007
  • Poruke: 14809
  • Gde živiš: Niš

NesaDeBeli ::higuy ::Soft ili hard coded.
Ne razumem.
Da pojasnim malo svoje pitanje.
Hard coded prevod je bukvalno zalepljen na video zapis i ne može se ukloniti nikako. Soft coded prevod je prevod u zasebom fajlu mimo video zapisa (mada može biti integrisan kod kontejnerskih video formata). Osim ukoliko film ne planiraš da gledaš na nekom uređaju koji ne podržava prevode, soft coded prevod će da ti završi posao, a za njegovu upotrebu ti je potreban plejer koji podržava prevode (a velika većina danas ima ugrađenu podršku za iste). Sam prevod možeš da kreiraš pomoću softvera SubtitleWorkshop (imamo uputstvo na forumu), i nakon što kreiraš isti dovoljno je isti prevući preko video plejera dok je film pušten u plejeru, i prevod će biti učitan. Jednostavno.

offline
  • Ričard  Male
  • Lavlje srce
  • Supermoderator
  • Zver!
  • Electro maintenance engineer
  • Pridružio: 28 Nov 2006
  • Poruke: 13744
  • Gde živiš: Vršac

Može i ovo: http://www.mycity.rs/Audio-Video-montaza/AVI-ReComp-nalepite-titl.html

offline
  • Pridružio: 24 Avg 2008
  • Poruke: 616
  • Gde živiš: Aleksandrovac

Hvala na savetima.
Kad isprobam javicu vam sta sam uradio.
Hvala jos jednom.

offline
  • Pridružio: 31 Maj 2008
  • Poruke: 208
  • Gde živiš: Iza sedam brda, iza sedam gora.

Ako hoces prevod da ubacis zajedno sa filmom na DVD to mozes uraditi sa Adobe Encore. Tutorijal o tome imas na netu.

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 871 korisnika na forumu :: 44 registrovanih, 7 sakrivenih i 820 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: A.R.Chafee.Jr., Acivi, aleksandarbl, bato, bigfoot, BlekMen, Boris90, BraneS, ccoogg123, darios, Dimitrije Paunovic, Djokislav, gmlale, havoc995, hyla, ILGromovnik, Istman, Ivica1102, ivica976, kjkszpj, Koridor, Kriglord, Kubovac, kunktator, Lubica, mgolub, Misirac, Ne doznajem se u oružje, nemkea71, NoOneEver Dreams, ObelixSRB, oganj123, Panter, shone34, Sir Budimir, slonic_tonic, srbijaiznadsvega, Srky Boy, stegonosa, theNedjeljko, virked, Vlajman1957, wolf431, Wrangler