Потребан ми је добар познавалац француског језика. Нисам га учио, а покушао сам да преведем краћи цитат из једног филма.Citat:Cette guerre que nous allons fatalement gagner débouchera sur un monde sordide... Dès que la paix éclatera, les Sancho Pança d'Espagne égorgeront Don Quichotte et deviendront tout puissants... Ils feront en sorte que la beauté devienne une insulte, l'intelligence une provocation, et l'amour un péché!Покушај мог нешто слободнијег превода био би:
Овај рат у којем ћемо победити неминовно ће донети један одвратан свет... Када дође мир, шпански Санчо Пансе ће побити Дон Кихоте и постати свемоћни... Захваљујући њима лепота ће постати увреда, интелигенција провокација, а љубав грех!
Да ли је ово коректно преведено? У дилему ме доводи друга реченица због употребе множине...
|