Bezvizni rezim - prevod

Bezvizni rezim - prevod

offline
  • Pridružio: 01 Nov 2012
  • Poruke: 30

Napisano: 09 Maj 2013 19:59

mozete li mi pomoci treba mi ova recenica na nemackom a ja ne znam nemacki...
sumnjam u kvlitet prevoda na guglu pa bih zamolio nekoga iskusnog da mi prevede

Za moju drzavu vazi bezvizni rezim putovanja u nemacku, tako da sam u
mogucnosti da po dogovoru sa vama odmah dodjem na intervju.


hvala vam

Dopuna: 10 Maj 2013 11:44

Zamolio bih moderatora da prebaci temu u nemacki jezik gde bi neko mogao da pomogne oko prevoda, jer je ovo obicna recenica koju treba prevesti a ne posmatrati je kao obavestenje o zakonu za vize. Hvala unapred



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Milan
  • Pridružio: 17 Dec 2007
  • Poruke: 14370
  • Gde živiš: Niš

Tema se nalazi u potforumu "Pomoć pri rešavanju zadataka ili prevođenju". Dakle, baš temo gde pripada. Ne brini, neće je niko posmatrati kao obaveštenje o zakonu za veze. Wink



Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 847 korisnika na forumu :: 41 registrovanih, 4 sakrivenih i 802 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3028 - dana 22 Nov 2019 07:47

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: _Petar, A.R.Chafee.Jr., babaroga2, Bane san, Boris90, BSD, bulovic, darkangel2, dnclan, dragonserbia, FOX2, havoc995, Insan, ivance95, ivica976, Kubovac, ladro, madza, MB120mm, mgaji21, milimoj, Miskohd, nfific, Niko Bitan, nradukic, perica5, perko91, Profica2, Regrut Boskica, RJ, slonic_tonic, Stija zmija, Vatreni Zmaj, Vlad000, vladom6, vukdra, W123, yufighter, zooix, |_MeD_|, Živković