|
Milos ZA ::Hvala na odgovorima.
@NoOneEver Dreams
Iskreno, ne uklapaju mi se baš. Mislim da poruka nije baš ista. Koliko sam shvatio, izreke nemaju isto značenje pa ne znam koliko se mogu preneti na jednu istu našu izreku.
@privremeno
Deluje mi prihvatljivo za drugu izreku. Baciću pogled na taj sajt, možda pronađem nešto adekvatnije.
Pregledaću još malo, možda ima nekih aforizama koji su približniji.
Što više gledam bukvalan prevod druge izreke, sve mi više deluje kao da je skroz prihvatljivo.Nema na čemu. Jezik se menja u specifičnom i jedinstvenom kulturnom i društvenom kontekstu, a izreke su možda i najbolji primer toga.
Mislim da se prevođenjem teži tome da se što manje značenja izgubi, ali često se moraju praviti kompromisi. Prevođenje je, za mene, poprilično izazovan i odgovoran rad, pa podržavam tvoju "izbirljivost".
Slažem se da je prevod Da je steći ko što reći, svi bi bogati bili. poprilično dobar, iako nikada nisam čuo za ovu izreku.
|