Poslao: 25 Mar 2010 19:49
|
offline
- DreamingStar
- Ugledni građanin
- Pridružio: 16 Mar 2010
- Poruke: 481
- Gde živiš: ...pod zvezdanim krakom...
|
JankoS ::maxo 95
Ne razumem sta je ovo... Mislim zasto si te reci pomenuo u ovoj temi... Mozes li da mi objasnis
Bolno pitanje.
U središnjem delu Šumadije većina stanovištva kaže: plahat, plahar, parhet, praher, čak i deholte.
Ako grešim, ispravite me.
Molim Vas...
Ne grešiš,zato što u našem jeziku postoje različiti dijalekti,zavisno od mesta u Srbiji....Tako da se na nekim mestima književni jezik u nekim slučajevima zamenjuje narodnim
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 25 Mar 2010 21:11
|
offline
- Pridružio: 03 Okt 2008
- Poruke: 551
|
JankoS ::maxo 95
Ne razumem sta je ovo... Mislim zasto si te reci pomenuo u ovoj temi... Mozes li da mi objasnis
Bolno pitanje.
U središnjem delu Šumadije većina stanovištva kaže: plahat, plahar, parhet, praher, čak i deholte.
Ako grešim, ispravite me.
Molim Vas...
Praher je uvek praher jer dize prashinu
U Istocnoj Srbiji svuda je K.
Nego kako se kaze u Srednjoj Shumadiji brushalter?
Kod mene je brusfalter
|
|
|
|
Poslao: 25 Mar 2010 21:31
|
offline
- JankoS
- Građanin
- Pridružio: 07 Nov 2008
- Poruke: 198
- Gde živiš: Tu i tamo
|
Napisano: 25 Mar 2010 21:18
Dijalekt je prejaka reč jer označava varijetet jezika.
Parhet je plod nedovoljne pismenosti.
Kako se kaže u Srednjoj Šumadiji brushalter?
Na buvljku je dovoljno reći ''falter'', svi će vas razumeti.
Dopuna: 25 Mar 2010 21:31
Ako se ne varam, praker je reč nemačkog porekla i zato je uvek praker. Ne može biti praher.
Kad je reč brushalteru, ako na buvljaku tražite falter ''četvorku'' ili falter ''peticu'', svi ca vas, svakako, razumeti. Čak, prestaće da rade i pažljivo će vas odmeriti.
|
|
|
|
Poslao: 25 Mar 2010 21:44
|
offline
- Pridružio: 03 Okt 2008
- Poruke: 551
|
JankoS ::Napisano: 25 Mar 2010 21:18
Dijalekt je prejaka reč jer označava varijetet jezika.
Parhet je plod nedovoljne pismenosti.
Kako se kaže u Srednjoj Šumadiji brushalter?
Na buvljku je dovoljno reći ''falter'', svi će vas razumeti.
Dopuna: 25 Mar 2010 21:31
Ako se ne varam, praker je reč nemačkog porekla i zato je uvek praker. Ne može biti praher.
Kad je reč brushalteru, ako na buvljaku tražite falter ''četvorku'' ili falter ''peticu'', svi ca vas, svakako, razumeti. Čak, prestaće da rade i pažljivo će vas odmeriti.
U Nemackoj se ta naprava kaze Teppichklopfer.
Praher nije poznat. A i ne postoji nikakav glagol u
tom pravcu. A jes da zvuci nemacki
Pogledah u svoj nemacko-nemacki recnik i stvarno postoji imenica
Pracher (iz nekog dijalekta sa severa Nemacke), ali ima savrseno
drugo znacenje. Neko ko je napadan,osion. Pa ima logike
Nisam znala da su to sada falteri.
Poodavno , secam se,bila sam dete ( a to stvarno bilo odavno,
bio komunizam, pa nije bilo buvljaka) seljanke iz okoline
su dolazile u radnju sa donjim vesom i trazile "bisazi za sise".
Eto to bi bio lep izraz i lep surogat za ovaj falter.
|
|
|
|
Poslao: 25 Mar 2010 21:55
|
offline
- JankoS
- Građanin
- Pridružio: 07 Nov 2008
- Poruke: 198
- Gde živiš: Tu i tamo
|
Rayela, prof. Klajn u Rečniku jezičkih nedoumica (osmo ćirilično izdanje, strana 203.) navodi: ''Praker (od nemačkog dijalekatskog Pracker), bolje nego praher. Moglo bi se zameniti domaćim mlatilo, tresač ili isprašivač''
|
|
|
|
Poslao: 25 Mar 2010 21:56
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18458
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Praher, naravno, nije poznat jer ne postoji.
Postoji PRACHER, isprašivač - mlatilo za tepihe.
Dakle, praker postoji (veliki rečnik ''Klajn-Šipka).
|
|
|
|
Poslao: 25 Mar 2010 22:10
|
offline
- Pridružio: 03 Okt 2008
- Poruke: 551
|
Napisano: 25 Mar 2010 22:05
Sirius ::Praher, naravno, nije poznat jer ne postoji.
Postoji PRACHER, isprašivač - mlatilo za tepihe.
Dakle, praker postoji (veliki rečnik ''Klajn-Šipka).
Moguce je da kod njih postoji
Zaista je u nemackom savrseno nepoznat izraz.
Ovde u mom recniku stoji da je izraz dosao iz Poljske
u Severnu Nemacku ( ali ima savrsheno drugo znacenje).
Mozda je kod nas dosao iz "jidish"-a. Mozda su oni to koristili
A i bila bi cudna koincidencija da se kod nas zove praher (prah),
a da je iz nemackog gde se em ta sprava zove drugacije, em je
prashina Staub.
Ja sutra putujem u Italiju, ali cu biti u Austriji dan,dva
pa cu pitati i njih da li se mozda kod njih zove Pracher
Dopuna: 25 Mar 2010 22:10
Rayela ::Sirius ::Praher, naravno, nije poznat jer ne postoji.
Postoji PRACHER, isprašivač - mlatilo za tepihe.
Dakle, praker postoji (veliki rečnik ''Klajn-Šipka).
Moguce je da kod njih postoji
Zaista je u nemackom savrseno nepoznat izraz.
Ovde u mom recniku stoji da je izraz dosao iz Poljske
u Severnu Nemacku ( ali ima savrsheno drugo znacenje).
Mozda je kod nas dosao iz "jidish"-a. Mozda su oni to koristili
A i bila bi cudna koincidencija da se kod nas zove praher (prah),
a da je iz nemackog gde se em ta sprava zove drugacije, em je
prashina Staub.
Ja sutra putujem u Italiju, ali cu biti u Austriji dan,dva
pa cu pitati i njih da li se mozda kod njih zove Pracher
E nadjoh guglajuci
Österreichisch :
Pracker
Deutsch :
Teppichklopfer
Svasta cu nauciti na podforumu za srpski
|
|
|
|
Poslao: 26 Mar 2010 07:10
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18458
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Eto vidiš. Vuk kaže : ''Ispeci - pa reci''.
Ne žuri sa zaključcima dok se ne uveriš. Te reči koje ti spominješ da putuju iz jezika u jezik zovu se pozajmljenice, odnosno kalkovi. Ponekad se i bukvlno prevode, a prođu kroz nekoliko zemalja.
Primer: ''naša'' reč časopis direktna je prevedenica nemačke reči zeitschrift, koja je, pak, u nemački jezik došla iz Češke, itd, itd.
Zašto se može dogoditi da neku reč iz nemačkog koja je kod nas u upotrebi ne prepoznaš? Zato što je prilagođena našem artikulacionom i fonetskom sistemu. Čuveni je primer francuske reči garniša (garnišla) koja takođe ''ne postoji'' , odnosno nema je u tom obliku. Postoji karniša - mala zavesa, zavesica, suknjica...itd, itd.
|
|
|
|