Veseli novinari i ini prevodioci

Veseli novinari i ini prevodioci

offline
  • bibliotekar
  • Pridružio: 19 Jul 2013
  • Poruke: 90
  • Gde živiš: BG

Одушевљавају ме ови "људи од пера" (или тастатуре, како год ), који немају знања или осећаја за сопствени језик!

За моју генерацију природно, кињили ме по кући да рашчлањујем како је деда по оцу мојој мајци свекар, њен отац моме таст, ко су ујне а ко стрине, јетрве, заове, пашенози, зетови, све нијансе породичног система, све до другобратучеда и накоњчади. Тако ми и треба кад су ми оба родитеља Динароиди, очеви још и племенски ...
А година ми је било мање од прстију на једној руци.

Почнем да читам превод неког романа, појављује се и "ујка", који је заправо брат јунаковог оца?
Хајде, брзопотезно превођење са енглеског, они не разликују по називима браћу и сестре родитеља ( нас ту шију Турци, осим ујака и стрица, разликују и тетке- абла и тејзе!).

Неки дан, натрчим на бомбастичан наслов како се "породила Џајићка".
Свака част, Џајо, у тим годинама постао отац!? Ziveli
Кад у ствари, постао је деда.
Само, не захваљујући сину већ кћери.
Да ли се то изгубила разлика између Петровићке и Петровићеве?

Дакле, млада мајка је заправо Џајићева, а њена мајка Џајићка.



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 12 Okt 2010
  • Poruke: 10343

Sećam se pre par godina kad je drugarica na prozivanje profesora odbrusila (menjam prezime zbog privatnosti): ,,Ja nisam Đurićka, ja sam Đurićeva. Nisam udata."



offline
  • bibliotekar
  • Pridružio: 19 Jul 2013
  • Poruke: 90
  • Gde živiš: BG

Има ми кум, наследио од оца коме пак дође чудним путевима, књигу са посветом списатељице "Господину ХХ, у знак захвалности, Исидора Секулићева".

offline
  • blake  Male
  • Ugledni građanin
  • Pridružio: 27 Nov 2006
  • Poruke: 443
  • Gde živiš: HR

Da li vama, kojima je srpski materinji jezik i koji se koristi u medijima, smetaju, pojave izostavljanja imena i navodjenja samo prezimena u javnim medijima, pa se tako pojavljuju natpisi kao npr.
"Petrović pisao Marković", "Marković odgovorila Pavlović", "Petrović se sastala s Pavlović", "Marić se fotografirala s Babić", "Babić primio Kovačić", itd, itd.

Ovo se kod nas u Hrvatskoj rasprostranilo, pa je teško iz naslova saznati smisao vijesti, tko je kome što...
Naročito u moru istih prezimena i sličnih imena, tko je muško a tko žensko.

offline
  • vampire and philosopher
  • Pridružio: 13 Dec 2013
  • Poruke: 5742

blake ::... "Petrović pisao Marković", "Marković odgovorila Pavlović", "Petrović se sastala s Pavlović", "Marić se fotografirala s Babić", "Babić primio Kovačić", itd, itd...Doslovno piše tako?

U srpskom presu se (još) nisam sreo sa takvim naslovima...

offline
  • blake  Male
  • Ugledni građanin
  • Pridružio: 27 Nov 2006
  • Poruke: 443
  • Gde živiš: HR

Blago tebi...
Valjda me neće zbog izborne šutnje:
"Plenković o izjavi Grabar-Kitarović"
"Plenković potpisao za predsjedničku kandidaturu Grabar-Kitarović"
"Kosor i Lalić pokopali Grabar-Kitarović"
"Kosor odgovorila Grabar-Kitarović "
"Vučić: "Tražio sam od Grabar-Kitarović"

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 739 korisnika na forumu :: 34 registrovanih, 2 sakrivenih i 703 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3028 - dana 22 Nov 2019 07:47

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: A.R.Chafee.Jr., aramis s, attila.jukicburai, Bloody, bojank2, branko62, darkangel, Davor Kondic, djomlaoldspa, Drug Platov, duskovuk63, goxin, KUZMAR, ladro, Libertas2, ljuba sd, mandicdamir245, Mercury2, mgaji21, mika 001, Mirage 2000N, mnn2, Oscar2, Pavlov A.A., perica5, raykan, Rote Baron, S-lash, Toni, USSVoyager, Vlada1389, vlvl, vobo, zajcev1