Prezent glagola poslati

Prezent glagola poslati

offline
  • Pridružio: 19 Feb 2007
  • Poruke: 1822

Kako se došlo do oblika pošljem?



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Nemanja Markovic
  • Pridružio: 23 Jul 2008
  • Poruke: 216
  • Gde živiš: Pomoravlje

Poslati - pošljem
Od okrnjene osnove, koja glasi posl-, i dodavanjem nastavka -jem za prezent. Zatim L i J daju LJ, a S ispred LJ (prednjonepčanog) prelazi u Š i dobili smo oblik POŠLJEM, bar ja tako mislim da je došlo do ovog oblika, ali u rečniku stoji i oblik sa A - POŠALJEM... Very Happy



offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18456
  • Gde živiš: I ja se pitam...

...A u gramatici stoji sledeće:
''Prezent - prost glagolski oblik koji se gradi od prezentske ili od infinitivne (aoristne) osnove dodavanjem nastavaka...''.

Nešto niže, u istoj gramatici piše sledeće: ''Sadašnjost se može iskazati samo nesvršenim glagolom jer radnja koja je svršena pripada prošlosti (ja sada učim , a ne ja sada naučim; ja sada šaljem, a ne ja sada pošaljem) ''.

Postoji, naravno, nepravi oblik prezenta i on se zove istorijski (indikativni) ili pripovedački (pošaljem ti ja juče prijavu i čekam...), ali kao pravi prezent oblik pošaljem i pošljem ne mogu da stoje samostalno. Zato bih rekao da naslov topika treba promeniti.




Kako je došlo do glasovne promene pošaljem/pošljem?

Reč je o glasovnoj promeni koja se zove prevoj, ili fleksija, vokala:

-Prati/perem
-Zvati/zovem
-Hrom/hramati
-Slati /šaljem...

Pošaljem i pošljem? (''Pošlji meni od zlata jabuku...'')

U Vukovom Rječniku stoji : pošljem (pošaljem) i šljem (šaljem). Posle vek i po oblici pošljem i šljem u rečnicima su se preselili u zagradu, odnosno zamenili mesta za oblicima pošaljem i šaljem. Nije to prvi slučaj u leksikologiji.

Ovim povodom bih dodao moju slobodnu procenu u vezi s nekim nedoumicama koje se često ovde pojavljuju, a pokušavamo da ih rešimo uvidom u rečnike (a u šta bismo drugo i gledali?). Treba uzeti u obzir metodologiju izrade rečnika: to je naučna građa koja se najduže priprema i najsporije menja. Mnogi savremeni rečnici hteli-ne hteli u svojoj osnovi imaju svoje prethodnike, značajno dopunjene, objašnjene ili izmenjene. Mnoge rečničke jedinice su dramatično brzo promenile ili izgubile značenje. To, naravno, važi i za Vukov Rječnik, Vujakliju, izdanja JLZ, Matice ,itd. Fleksibilni lingvisti kakvih ima danas u Srbiji (Klajn, Šipka, Fekete, Bugarski, Prčić, itd) nude i stara i nova rešenja, prepuštajući jezičkoj praksi da odluči. A kada jezička praksa odluči, onda to ide u normu. Proces jeste spor, ali se odvija.

Sumnjam da će iko danas reči ''Pošlji mi pismo'', onako kako se to u Vukovo vreme govorilo, a lingvisti uredno prenosili iz rečnika u rečnik. Eto, to je moje viđenje ovakve vrste ''nesporazuma''. Nadam se da nisam mnogo zakomplikovao.

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 820 korisnika na forumu :: 36 registrovanih, 5 sakrivenih i 779 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: aleksmajstor, BlekMen, bobomicek, Boris Bosiljčić, BRATORIII, cavatina, Centauro, darkangel, Denaya, djboj, goxin, kihot, Krusarac, Levi, MB120mm, mercedesamg, milenko crazy north, milutin134, moldway, Nemanja.M, nikoladim, novator, nuke92, opt1, Oscar, panzerwaffe, raketaš, Rogan33, S2M, SlaKoj, styg, Vatreni Zmaj, VJ, voja64, VP6919, wizzardone