šetsko jedno

2

šetsko jedno

offline
  • helen1  Male
  • Anti Malware Fighter
    Rank 2
  • Master učitelj
  • Pridružio: 27 Avg 2005
  • Poruke: 8617
  • Gde živiš: Novi Beograd

Sirius ::Није могуће да нисте препознали одакле је узречица. Прочитајте још једном роман ''Поп Ћира и поп Спира''...Wink

To je napisano srpskim? Mr. Green Very Happy

@pitamsepitam

Super se ti sluzis srpskim jezikom.



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 31 Jan 2015
  • Poruke: 7

Hehe, Pop Ćira i Pop Spira svetski je roman. Puno je stranih reči ponajviše germanizmi i mađarizmi, a takođe arhaizma. Molim vas, ako znate u kojem kontekstu je u ovom romanu uzrečenica rabljena, da mi to poručite.



offline
  • Pridružio: 19 Feb 2007
  • Poruke: 1822

pitamsepitam ::Znam, da pravim greške, ali puno je rječi koje su drugčije na hrvatskom a drugčije na srbskom jeziku. A kad pišem u cirilici, puno mi je više pogrešaka. Inače sam iz Slovenije, a materni jazik mi je italijanski. I molim te, nemoj da misliš, da u svom jeziku ne pravim nikakve pogreške. Ali puno (ili jako) se trudim, da bi bilo moje znanje bilokojeg jezika što bolje.

Hvala, da si popričao samnom.

На овом форуму је било странаца који су, у жељи да побољшају српски језик, тражили помоћ у нејасноћама на које су наишли током учења нашег језика. Мислио сам да си и ти један од таквих. И ето, био сам у праву. Грешке које си правио у постовима се, сада, могу толерисати. Осим једне - није србски него српски.
То што правиш грешке и у свом језику је нормално, ако их није оволико колико у српском Very Happy . Сви гријешимо.

offline
  • Pridružio: 31 Jan 2015
  • Poruke: 7

Napisano: 01 Feb 2015 16:06

Izvinjavam se za što sam pogrešno napisao srpski. Lepo bi bilo kad mi kažeš gdje sve sam još pogrešio, jer bi stvarno hteo što bolje da pričam srpski. No najviše me interesirala uzrečenica. Profesorica Vera Popovič uvjek je kazala tu uzrečenico ali u pomenu međutim.

Жао ми је ако сам увредио вашу жељу за лепу и чисте српском језику. То није била моја намера.

Dopuna: 01 Feb 2015 17:52

helen1 ::Sirius ::Није могуће да нисте препознали одакле је узречица. Прочитајте још једном роман ''Поп Ћира и поп Спира''...Wink

To je napisano srpskim? Mr. Green Very Happy

@pitamsepitam

Super se ti sluzis srpskim jezikom.


Izvini, žao mi je nisam ranije video.
Sad neznam ili me podrugljivaš ili si ozbiljna kad kažeš, da mi srpski dobro služi.
Veruj, da bi želeo da pišem gramatički ispravno, ali više ja pišem, manje uvjeren sam, da bilo šta napišem kako treba.
Srdačni pozdravi u Srbiju

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18438
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Napisano: 01 Feb 2015 18:22

Samo opušteno! Sada , kada je sve jasno i na svom mestu, lakše ćemo se razumeti. Još jednom, puna dobrodošlica !

Dopuna: 01 Feb 2015 18:31

pitamsepitam ::Hehe, Pop Ćira i Pop Spira svetski je roman. Puno je stranih reči ponajviše germanizmi i mađarizmi, a takođe arhaizma. Molim vas, ako znate u kojem kontekstu je u ovom romanu uzrečenica rabljena, da mi to poručite.

Romani ''Pop Ćira i pop Spira'' i ''Večiti mladoženja'' su kapitalna dela naše romantičarske književnosti čiji je doprinos nacionalnoj toleranciji nemerljiv. U njima možemo uverljivije, slikovitije i bolje upoznati svakodnevni život u Vojvodini; navike, običaje, slavlja i tuge, ishranu, modu, itd. U klasičnoj istoriji nećete lako naći opis prilagođavanja srpskog naciona koji je za vreme dva Arsenija stigao u široku i ravnu Vojvodinu. Srbi su morali da se sviknu na evropejske , civilizacijske tekovine, a starosedeoci su prihvatali njihovu drčnost i poludivlju želju za opstankom.

Tako u romanu Stevana Sremca možemo , kroz plemeniti jezik ovog velikog pisca, da vidimo vrline i mane i jednih i drugih, a da niko pisca ne nazove šovinistom. Kroz navedena dela mi smo u srednjoj školi saznali ko su Raci, otkud ime Beč, a o germanizmima i hungarizmima da i ne govorim. Najkraće rečeno - ovaj roman je bukvar tolerancije i etnologije. Sremac se nikome nije podsmevao, mada se šalio na račun svih (''Igra Šbaba i Švabica i na Švabi kabanica; bolje igra kabanica nego Švaba i Švabica'') .

Eto, ako ovo može poslužiti kao odgovor o kontekstu, u najkraćem je o tome reč. Jedni od drugih su prihvatali uzrečice pa i čitave fraze, bez obzira od koga su došle. Obično su to bile iskvarene pozajmljenice (pa i kalkovi), retko su preuzimane bez izmena i prilagođavanja, ali to je neka druga priča. To je pisac kontekstom hteo da kaže - i rekao je.

Sve u svemu, lepo je od tebe što si postavio ovo pitanje; vidiš kako iza jednog naoko običnog pitanja stoji mnogo odgovora...Wink

offline
  • Pridružio: 19 Feb 2007
  • Poruke: 1822

Ево исправки. Нисам писао објашњења. Ваљда ћеш разумјети гдје си и у чему гријешио. Извињавам се ако сам нешто прескочио или погријешио. Very Happy
pitamsepitam ::Šta znači (frazem) fraza "šetsko jedno"? (Od dakle dođe?) Odakle dolazi? pitamsepitam ::Mnogo vam hvala.
Možete li mi (reči od gde) reći odakle je vaš citat, jer neki tvrde da ne postoji takva češka reč.
pitamsepitam ::Hvala na (pomoči) pomoći.
Može biti da su u pravu oni koju tvrde da (je ovaj) ovaj termin potiče iz BIH. (Može i - ...da je ovaj termin iz BiH...)
Ali je pitanje (dali) da li znači (medžutim) međutim ili svejedno?
(Lepo) Lep vikend.
pitamsepitam ::Зашто је важно који је мој матерњи језик?

Српски сам научио koд чувенe (професорици Вери Поповиц) професорице Вере Поповић из Ниша. Она је стално (користио) користила термин "шетско једно" и питао сам се да ли je (Србskи) српски. Чешки сигурно није. Можда je пољски (wszystko jedno)?

Ваше питање о мом матерњем језику за мене звучи помало (шовинистичке) шовинистички.

Међутим, свима вама који су ми помогли пуно вам хвала.
pitamsepitam ::Znam, da pravim greške, ali puno je (rječi) riječi koje su (drugčije) drukčije na hrvatskom a (drugčije na srbskom) drukčije na srpskom jeziku. A kad pišem (u cirilici) ćirilicom, (puno mi je) imam puno više pogrešaka. Inače sam iz Slovenije, a materni jazik mi je italijanski. I molim te, nemoj da misliš, da u svom jeziku ne pravim nikakve pogreške. Ali puno (ili jako) se trudim, da bi (bilo) moje znanje (bilokojeg) bilo kojeg jezika bilo što bolje.

Hvala, (da) što si popričao (samnom) sa mnom.
pitamsepitam ::Hehe, Pop Ćira i (Pop) pop Spira svetski je roman. Puno je stranih reči ponajviše (germanizmi i mađarizmi) germanizama i mađarizama, a takođe arhaizma. Molim vas, ako znate u kojem kontekstu je u ovom romanu (uzrečenica) uzrečica rabljena, da mi to (poručite) napišete.pitamsepitam ::
Izvinjavam se (za) što sam pogrešno napisao srpski. Lepo bi bilo (kad) da mi kažeš gdje (sve sam još) sam sve još pogrešio, jer (bi) bih stvarno hteo da što bolje (da) pričam srpski. No najviše me interesirala (uzrečenica) uzrečica. Profesorica Vera Popovič uvjek je (kazala) kazivala tu uzrečenico ali u (pomenu) značenju međutim.

Жао ми је ако сам увредио вашу жељу за (лепу и чисте српском језику) лепим и чистим српским језиком. То није била моја намера.
--------
-------
Izvini, žao mi je što nisam ranije video.
Sad (neznam) ne znam ili (me podrugljivaš) mi se podruguješ ili si ozbiljna kad kažeš, da (mi srpski dobro služi) se dobro služim srpskim.
Veruj, da (bi) bih želeo da pišem gramatički ispravno, ali što više ja pišem, manje sam uvjeren (sam), da je bilo šta napišem kako treba.
Srdačni pozdravi u Srbiju

offline
  • helen1  Male
  • Anti Malware Fighter
    Rank 2
  • Master učitelj
  • Pridružio: 27 Avg 2005
  • Poruke: 8617
  • Gde živiš: Novi Beograd

Citat:

Izvini, žao mi je nisam ranije video.
Sad neznam ili me podrugljivaš ili si ozbiljna kad kažeš, da mi srpski dobro služi.
Veruj, da bi želeo da pišem gramatički ispravno, ali više ja pišem, manje uvjeren sam, da bilo šta napišem kako treba.
Srdačni pozdravi u Srbiju


Stvarno hocu da kazem da se odlicno razumemo. Very Happy

offline
  • mrmr  Male
  • Super građanin
  • leon
  • elektronicar/penzos
  • Pridružio: 07 Mar 2008
  • Poruke: 1267
  • Gde živiš: Medakovic 3 Beograd

Napisano: 02 Feb 2015 18:54

E to shedsko eno mi lici na slovacki (jeb... mi se ) u prevodu....

Dopuna: 02 Feb 2015 18:56

A moze i kod lala pa meni je shedsko eno za sve....

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 1000 korisnika na forumu :: 16 registrovanih, 6 sakrivenih i 978 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: bestguarder, Djokislav, indja, ladro, laki_bb, Lazarus, nenad81, panzerwaffe, Parker, sickmouse, SlaKoj, Srky Boy, Trpe Grozni, W123, Zimbabwe, zzapNDjuric99