|
Poslao: 31 Jul 2006 08:31
|
offline
- bl00dz3r0
- Elitni građanin
- Pridružio: 05 Jun 2003
- Poruke: 2075
- Gde živiš: MaYur CitY
|
Situacija je sledeca:
imam neki cd sa snimcima i eng titlom.
Da li postoji softver kojice titl da prebaci na srpski
ili neki dobar prevodilac koji ce da prebaci sve na srpski jezik
|
|
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
|
Poslao: 31 Jul 2006 09:15
|
offline
- MoscowBeast

- Nepopravljivi optimista
- Chief Engineer @ svoj bizMis
- Pridružio: 22 Jun 2005
- Poruke: 7920
- Gde živiš: Moskva, Rusija
|
Postoji program Subtitle Creator, ali sam ga odavno koristio i koliko se secam nije besplatan.
PS: Ukoliko je ova prica o titlovima za filmove, to je ovde na tvoju zalost zabranjeno, jer su sajtovi sa titlovima za DVD i DivX zabranjeni poodavno.
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 31 Jul 2006 09:22
|
offline
- SVITAC
- Legendarni građanin
- Pridružio: 28 Apr 2003
- Poruke: 5919
- Gde živiš: Beograd
|
Ko kaže da su filmovi ilegalni ili sa nekim copyrightom .. možda je kućna video produkcija ..
Prevod možeš preko raznih programa i rečnika .. ali će biti nakardno sve to ..
van konteksta i slenga koji se koristi ..
Ako je sam tajming titla ok .. onda nađi nekog da ti prevede ..
može već postojeći fajl da edituje bez razmišljanja o vremenu i sl.
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 31 Jul 2006 09:25
|
offline
- MoscowBeast

- Nepopravljivi optimista
- Chief Engineer @ svoj bizMis
- Pridružio: 22 Jun 2005
- Poruke: 7920
- Gde živiš: Moskva, Rusija
|
Ako se samo edituje postojeci fajl, vrlo je verovatno da programi za pustanje filma nece prepoznati to kao titl. Desavalo mi se. Zato se i koriste programi kao "Subtitle Creator" koji posle prevodjenja konvertuju obican txt fajl u format koji je citljiv kao format subtitla.
@Svitac Mislio sam na TV i bioskopske filmove, lose sam se izrazio.
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 31 Jul 2006 13:04
|
offline
- bl00dz3r0
- Elitni građanin
- Pridružio: 05 Jun 2003
- Poruke: 2075
- Gde živiš: MaYur CitY
|
treba mi za filmove iz predmeta Hemija ogledi i pokusi itd. nije za filmove
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 04 Avg 2006 10:44
|
offline
- Pridružio: 10 Nov 2005
- Poruke: 293
- Gde živiš: `grad u kome je glupo voziti skejt`
|
nadjes engleski titl,otvoris ga u total comanderu na `f4`,krenes redom da prevodis tu na licu mesta,stim da brojeve sa strane ne diras,samo brises engleske reci i ubacujes nas prevod....na kraju kliknes da sacuva promenu,i eto prevoda....one brojeve koje nisi dirao omogucavaju da prevod ide tacno,i da ne kasni....naravno potrebno znanje engleskog,ili neki dobar recnik....
[Link mogu videti samo ulogovani korisnici]
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 04 Avg 2006 11:47
|
offline
- bl00dz3r0
- Elitni građanin
- Pridružio: 05 Jun 2003
- Poruke: 2075
- Gde živiš: MaYur CitY
|
znaci evo sta dobijem kad krenem da instaliram onaj gorenavedeni program za titlovanje.
[Link mogu videti samo ulogovani korisnici]
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 04 Avg 2006 13:27
|
offline
- MoscowBeast

- Nepopravljivi optimista
- Chief Engineer @ svoj bizMis
- Pridružio: 22 Jun 2005
- Poruke: 7920
- Gde živiš: Moskva, Rusija
|
@bloodzero
To se i meni pojavilo... Nije mi jasno. Ima neko resenje?
|
|
|
|
|
|