Nedoumice oko prevoda

Nedoumice oko prevoda

offline
  • Pridružio: 21 Mar 2012
  • Poruke: 1

edit by ThePhilosopher
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ova tema je namenjena konsultacijama i nedoumicama oko prevoda pojedinih reči, sinatgmi i/ili rečenica.
NIJE namenjena prevodima čitavih sastava. Exclamation
Ukoliko želite prevode sastava ili pasusa, otvorite novu temu u sledećem potforumu:
mycity.rs/Pomoc-pri-resavanju-zadataka-ili-prevodjenju/

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Imam nedoumice oko ovih recenica na ruskom, ako mozete da mi prevedete.


Mama je pre posla rekla Denisu da je ostavila kokošku na stolu, da treba samo da kaže tati da stavi da se peče. Kada se tata vratio, Denis mu je rekla za kokošku, ali na kokošci je bilo puno dlaka. Pa je tata predložio Denisu da skine te dlake uz pomoć makaza, ali Denis je to odbio jer je bilo puno dlaka, pa je predložio da je stave na vatru. Kada su to uradil kokoška je bila sva crna, tata se uplasio i rekao Denisu da donese sapun da je operu. Kada su je oprali stavili su je rernu, i došla je mama. Pitala ih je šta rade, da li su posolili, i da li su završili sa kuvanjem, sve su uradili osim toga sto nisu zavrsili sa kuvanjem. Na sve to mama je dodala kako se za njima uvek mora dovrsavati nesto.



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Anna
  • učitelj 1-4 razred
  • Pridružio: 31 Okt 2011
  • Poruke: 125
  • Gde živiš: Beograd, Moskva

Это примерный перевод.

Перед работой мама сказала Денису, что на столе оставила курицу и нужно только сказать папе, чтобы он поставил эту курицу в духовку. Когда папа вернулся, то Денис ему сказал про курицу, однако на курице было много перьев. Папа предложил Денису выщипать перья с помощью ножниц. Но Денис отказался, так как перьев было очень много, и предложил обработать курицу на огне. После этого вся курица стала черной. Папа испугался и сказал Денису принести мыло, чтобы отмыть курицу. Когда курицу отмыли и поставили в духовку, вернулась мама. Она спросила посолили ли они курицу и готова ли уже курица. Папа и Денис сказали, что все сделали, только курица еще готовится. На это мама ответила, что всегда надо заканчивать начатое.



offline
  • Pridružio: 06 Jan 2009
  • Poruke: 265

Перевод хороший.
Но этот текст на сербском очень странный. Например не назвали это перьем(српски: перје),а волосами. :S

offline
  • Anna
  • učitelj 1-4 razred
  • Pridružio: 31 Okt 2011
  • Poruke: 125
  • Gde živiš: Beograd, Moskva

мне тоже так показалось

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18456
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Ана, упомоћ! Треба ми поређење овога превода. Wink

Наступамо идуће недеље у Волоколамску, а један део представе (сам почетак) треба да се каже на руском. Пошто ћу ја то рећи, волео бих да то буде у духу савременог руског језика. Хвала унапред!

СРПСКИ ТЕКСТ:
Обратите пажњу на сат у ходнику.
То је празни бројчаник, али зато на сваких пола сата стражар брише стару казаљку и нацрта нову, и ето, тако живиш по нацртаном времену.

МОЈ ПРЕВОД:
Обратите внимание на часы в коридоре.
Это часы без номеров , но на каждые полчаса охраник стырает старую стрелку и чертает нову. И вот так живеш по нарисованом времени.

offline
  • Anna
  • učitelj 1-4 razred
  • Pridružio: 31 Okt 2011
  • Poruke: 125
  • Gde živiš: Beograd, Moskva

Napisano: 15 Maj 2012 15:27

Sirius ::Ана, упомоћ! Треба ми поређење овога превода. Wink

Наступамо идуће недеље у Волоколамску, а један део представе (сам почетак) треба да се каже на руском. Пошто ћу ја то рећи, волео бих да то буде у духу савременог руског језика. Хвала унапред!

СРПСКИ ТЕКСТ:
Обратите пажњу на сат у ходнику.
То је празни бројчаник, али зато на сваких пола сата стражар брише стару казаљку и нацрта нову, и ето, тако живиш по нацртаном времену.

МОЈ ПРЕВОД:
Обратите внимание на часы в коридоре.
Это часы без номеров , но на каждые полчаса охраник стырает старую стрелку и чертает нову. И вот так живеш по нарисованом времени.



"Обратите внимание на часы в коридоре." - правильно, четко, без эмоций.
если нужны эмоции, то все зависит от содержания...

"Это часы без номеров" - это часы с пустым циферблатом. это часы с чистым циферблатом.

"но на каждые полчаса охраник стырает старую стрелку и чертает нову." - но каждые полчаса охранник (или часовщик - я не знаю смысла ) стирает старую стрелку и чертит новую.
охранник, страж -охраняет, сторожит;
часовщик - мастер по часам.

вот так и живешь по нарисованному времени.

Dopuna: 15 Maj 2012 15:29

очень надеюсь, что помогла!!! удачи!!!

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18456
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Хвала! Добро си схватила смисао реченица.

1. Часовник јесте без цифара
2. Реч јесте о стражару у затвору (охраник в тюрме)


Дакле, ово је правилан текст?

"Обратите внимание на часы в коридоре.
Это часы с пустым циферблатом. Но на каждые полчаса охраник стырает старую стрелку и чертает нову. Вот так и живешь по нарисованному времени.''

offline
  • Anna
  • učitelj 1-4 razred
  • Pridružio: 31 Okt 2011
  • Poruke: 125
  • Gde živiš: Beograd, Moskva

Sirius ::Хвала! Добро си схватила смисао реченица.

1. Часовник јесте без цифара
2. Реч јесте о стражару у затвору (охраник в тюрме)


Дакле, ово је правилан текст?

"Обратите внимание на часы в коридоре.
Это часы с пустым циферблатом. Но на каждые полчаса охраник стырает старую стрелку и чертает нову. Вот так и живешь по нарисованному времени.''


Обратите внимание на часы в коридоре.
Это часы с пустым (художественный перевод -"с чистым" и мне так больше нравится) циферблатом. Но каждые полчаса охранник стирает старую стрелку и чертит новую.
Вот так и живешь по нарисованному времени.

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 1101 korisnika na forumu :: 45 registrovanih, 4 sakrivenih i 1052 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: _Rade, Alibaba1981, antonije64, Apok, bankulen, Boris90, Brana01, cavatina, CikaKURE, Denaya, dijica, Dimitrije Paunovic, DonRumataEstorski, draganca, esx66, Frunze, gorozup, goxin, kjkszpj, kunktator, ljuba, milenko crazy north, mnn2, moldway, mrav pesadinac, MrNo, nemkea71, nikoladim, Nobunaga, Panonsky, pein, procesor, rajkoplje, raketaš, RJ, sasa87, stegonosa, Sumadija34, suton, Toper, Trpe Grozni, Tvrtko I, virked, voja64, zlaya011