Poslao: 20 Jul 2010 14:42
|
offline
- Pridružio: 01 Jul 2009
- Poruke: 231
|
Da li glagol ''igrati'' koji je nesvršeni glagol ima svoj perfektivni (svršeni oblik)? Pada mi na um da bi to možda mogao biti glagol ''odigrati', ali nisam siguran. Mislim npr. kao što imamo ''doći'' i ''dolaziti''.
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 20 Jul 2010 17:01
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18438
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Evo , najpre, dva skena iz ''Rečnika glagola''.
Sledeći sken je iz rečnika Matice srpske:
Kratko objašnjenje, pošto idem na vožnju biciklom; ti ovo prouči, pa ćemo nastaviti dalje sa objašnjenjem ako bude bilo potrebno:
Rečnik glagola,ili tzv. reakcijiski rečnik, dopirnosi savladavanju pravila udruživanja glagola s padežnim oblicima imenskih reči. On je, pre svega, registar padeža realizovaih uz pojedine glagole. U tom rečniku se ne nalazi glagol doigravanje (obrati pažnju na oblik doigrati u trećem skenu); sam ćeš zaključiti zašto. Evo, za prvu ruku , ovih korisnih skenova, pa ako treba još javljaj.
|
|
|
|
Poslao: 20 Jul 2010 18:33
|
offline
- Pridružio: 14 Okt 2008
- Poruke: 607
|
...pošto idem na vožnju biciklom!
Evo još jedne konstrukcije sa dekomponovanim predikatom.
Za biciklizam, svaka čast!
|
|
|
|
Poslao: 20 Jul 2010 19:39
|
offline
- Pridružio: 01 Jul 2009
- Poruke: 231
|
Hvala na skenovima stvarno su dobri.
Pokusavam da uhvatim neke paralele nasih srpskih glagola sa engleskim glagolima. Naime, mi u nasem jeziku imamo svrsene, nesvrsene i dvovidske glagole, a engleski uglavnom trajne (continuous) i perfekatske.
Na primer, njihov glagol ''play'' se u recniku prevodi sa nasim glagolima ''igrati'' i ''odigrati''. Ovaj drugi bi nekako vise odgovarao engleskom glagolu u recenici ''I play'', koja se po obicaju prevodi sa ''Ja igram'' i jednostavno oznacava radnju koja se desava u sadasnjem vremenu u primeru koji sam naveo, ali bi po meni pravilnije bilo ''Ja odigram'' ili ''Ja doigram'' uzimajuci u obzir ono sto pise u skenu sto si mi poslao jer to su svrseni glagoli, dok onaj prvi koji je nesvrseni glagol, lepo stoji kao njihov ekvivalent u recenici ''I am playing''. Zapravo nije mi jasno da li se navedeni glagoli, njihovi i nasi, u opste mogu posmatrati kao ekvivalenti?
|
|
|
|
|
Poslao: 17 Nov 2010 20:40
|
offline
- Pridružio: 01 Jul 2009
- Poruke: 231
|
Kako se naziva stilska figura kada se upotrebe dve reci sa suprotnim znacenjem da bi se iskazala celina? Na primer: ''radim nocu radim danju'', dakle radim stalno.
|
|
|
|
|