Prevod na arapski

1

Prevod na arapski

offline
  • Pridružio: 13 Jun 2009
  • Poruke: 10

Da li bi neko mogao da mi prevede memento mori (seti se smrti) na arapski?

Hvala



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 09 Sep 2008
  • Poruke: 26

Pokusacu ali nista ne obecavam da cu uspeti. Upravo sam poslala drugu Arapinu poruku da mi prevede. Pa... Videcemo. Ja cu ti u svakom slucaju javiti.

Pozz...



offline
  • Pridružio: 26 Apr 2009
  • Poruke: 10
  • Gde živiš: Sabac

imas na wikipediji program koji treba da skines pa ti on podrzava oko 26 jezika......... Mislim da ima Arapski

offline
  • Pridružio: 20 Jul 2008
  • Poruke: 4682

Probaj sa google translate,e sad koliko tacno prevede ne znam.

[Link mogu videti samo ulogovani korisnici]

offline
  • Pridružio: 13 Jun 2009
  • Poruke: 10

Probala sam te prevodioce ali nije mi to 100% sigurno...

Meni je google translator ovako napisao < تذكار موري >ali ne mogu da se pouzdam u to 100% zato mi treba neko strucan.
Princezo aj kad ti drugar javi,javi i ti meni Smile)

pozz ljudi i hvala

offline
  • Sabah Al-Zubeidi
  • Poet, writer and freelance journalist
  • Pridružio: 06 Sep 2009
  • Poruke: 33
  • Gde živiš: Beograd

seti se smrti = تذكر الموت
*******************
Svima kojima treba prevod sa arapsko srpskog i obrnuto i podučavanje neka mi se jave.
S poštovanjem.
Sabah Al-Zubeidi
IRAČKI PESNIK, PISAC I NOVINAR.

offline
  • Pridružio: 13 Jun 2009
  • Poruke: 10

Hvala Sabah!
Ja sam skoro dobila od druga ovako nesto تذكري موتك

Da li mislis i da je ovo tacno?

offline
  • Sabah Al-Zubeidi
  • Poet, writer and freelance journalist
  • Pridružio: 06 Sep 2009
  • Poruke: 33
  • Gde živiš: Beograd

seti se svoje smrti = تذكر موتك m.r
seti se svoje smrti = تذكري موتك ž.r
Gore rečenice su tačno navedene, a ono što sam ja preveo ispravno je:
seti se smrti = تذكر الموت
Pozdrav
Sabah Al-Zubeidi

offline
  • Pridružio: 13 Jun 2009
  • Poruke: 10

E hvala jos jednom! Mene je interesovao zenski rod....HVALA!

offline
  • Pridružio: 14 Jan 2011
  • Poruke: 2

Da li neko zna kako da prevedem "voli i radi šta želiš" ?
Molim vaasss, i hvala Smile

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 1102 korisnika na forumu :: 9 registrovanih, 1 sakriven i 1092 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 6018 - dana 19 Dec 2025 13:41

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: branko7, DJ Brain(w)rack, Ezbuck, gaga23, Macalone, muaddib, Naj-Turs, Player035, zziko