|
Poslao: 29 Sep 2008 12:34
|
offline
- dahliablue
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 29 Sep 2008
- Poruke: 3
|
da li neko moze da mi pomogne oko prevoda sledece recenice:
"Istina menja sve." Hvala unapred!
|
|
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
|
Poslao: 29 Sep 2008 21:11
|
offline
- Pridružio: 28 Sep 2008
- Poruke: 82
- Gde živiš: Na zemlji...
|
Brate,istina se kaze VEZITAS,sve OMNIUM a menjati,promeniti stvarno ne znam.Recenica bi bila:Vezitas omnium...(pa od glagola napravis prezent u 3. licu jednine u zavisnosti kojoj konjugaciji glagol pripada)Nisam siguran,proslo je dve godine od kako sam ucio latinski!
Dopuna: 29 Sep 2008 21:11
Nadam se da ce neko da ti da odgovor sto pre!
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 29 Sep 2008 21:36
|
offline
- Sirius

- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18863
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
istina :
fides, ei, f.
veritas, atis, f.
verum, i, n.
Veritas omnia converto.
...a vezitas je u žargonu onaj koji ne zna tačan odgovor pa napravi ''luping'' na času. Tako smo mi u školi govorili. NHF. Mora da ti se ono z omaklo.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 03 Okt 2008 11:22
|
offline
- dahliablue
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 29 Sep 2008
- Poruke: 3
|
Hvala puno svima na pomoci i predlozima - sta mislite o varijanti VICISSIT ili nesto tome slicno, vezano za rec "menjati", mislim da deluje univerzalnije kada je u pitanju kontekst reci promena ili menjati
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 03 Okt 2008 18:13
|
offline
- Pridružio: 21 Okt 2007
- Poruke: 127
- Gde živiš: somewhere...
|
U izrekama se ne upotrebljava konjunktiv.
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 07 Okt 2008 13:21
|
offline
- dahliablue
- Novi MyCity građanin
- Pridružio: 29 Sep 2008
- Poruke: 3
|
za konjuktiv je ok
"vicissitude" je imenica, kako bi glasio glagol koji je sličan ovoj imenici
|
|
|
|
|
|