Program za prevod sa engleskog na srpski

1

Program za prevod sa engleskog na srpski

offline
  • orgon 
  • Novi MyCity građanin
  • Pridružio: 16 Jan 2006
  • Poruke: 13

Da li neko zna gde moze da se nabavi program za prevod,ili pronalazenja prevoda,sa nekog video klipa ili sl.
Naime,od ranije sam sa jednog sajta skinuo (bilo je besplatno)52 min.video fajla o 11.09,odnosno "teroristickom"napadu na STC u Njujorku.
Zbog znacaja dogadjaja autori su ceo materijal dali besplatno,a i preveli su ga na 9 jezika,ali nazalost nisu ga preveli na Srpski.
Dakle,da li postoji neki program i kako da dodjem do njega,ne bi li ceo dokument preveo i odtitlovao?
Ne znam,mozda je pitanje smesno,ali ja sam pocetnik u ovim stvarima.
Dajem i adresu sajta,pa ko zeli moze da skine ceo materijal.ja sam ga skidao oko 6h.,jer imam dial up konekciju.
Ovde u Boru jos nije "dposao" ADSL...a ko zna i kada ce..ovo je ovde "nevidjena rupa"

fourwinds10.com/news/05-government/C-fr.....izens.html

[smod edit by Leggy]Zabranjeno pisati VELIKIM slovima, ovu poruku menjam, sledecu brisem![/edit]



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 18 Jul 2003
  • Poruke: 3897
  • Gde živiš: U zlatnom kavezu

Ako sam dobro razumeo hoces program za izradu titlova. Moja preporuka: Subtitle Workshop

http://brksi.on.neobee.net/subtitleworkshop251.zip



offline
  • Pridružio: 22 Jul 2005
  • Poruke: 265
  • Gde živiš: Strawberry town

Ma misli valjda da prevede tekst,da prosto unese engleski a da program sam prevede,e ima to brate ali nije free i nema download nego naručiš CD.
evo ti adresa
http://www.contact.rs/ect4/index.htm

online
  • m4rk0  Male
  • Administrator
  • Administrator tech foruma
  • Marko Vasić
  • Gladijator - Maximus Decimus Meridius
  • Pridružio: 14 Jan 2005
  • Poruke: 15119
  • Gde živiš: Majur (Colosseum)

Niste upravu nijedan ni drugi Smile

Covek trazi program koji ce izvrsiti prevod video zapisa uz ispis titlova Smile
@orgon, moram te razocarati da tako nesto ne postoji i nece postojati u narednih par vekova Smile

offline
  • orgon 
  • Novi MyCity građanin
  • Pridružio: 16 Jan 2006
  • Poruke: 13

m4rk0 ::Niste upravu nijedan ni drugi Smile

Covek trazi program koji ce izvrsiti prevod video zapisa uz ispis titlova Smile
@orgon, moram te razocarati da tako nesto ne postoji i nece postojati u narednih par vekova Smile

Wink
Da,.ti si me dobro razumeo,no,ja sam postavio lose pitanje.
Znaci situacija je sledeca:Ako postoji prevod za taj fajl,onda se to moze naci samo na tom sajtu gde sam ga i skidao?
Sledece: recimo,desi se da neki Srbin koji je video taj fajl,a uz to zna dobro Engleski,a posto je video da taj video materijal nije prezentovan i na Srpski,resi to da prevede i da putem programa za ttitlovanje to odradi i prezentuje i publikujeili na tom sajtu ili na svom.
Naravno,postoji resenje Zagrljaj
Ja nekom strucnom licu dam taj disk sa materjalom,on to pogleda i putem programa za titlovbanje, titlove ubaci na disk .Samo,pitanje je koliko bi to kostalo? Bebee Dol

offline
  • Pridružio: 24 Mar 2005
  • Poruke: 799
  • Gde živiš: Beograd

Kostalo bi te malo vremena i znanja engleskog jezika i mozes sve to sam da uradis !!!!!
Ako imas prevod (titl) za odredjeni film na npr. engleskom jeziku i taj fajl se zove "prevod_eng.sub" (moze biti i txt, srt .....). Otvoris ga notepadom ili bilo kojim drugim tekst editorom sa desnim klikom na njega i open with pa izaberes notepad ili neki drugi tekst editor !!!
Otvorice ti se fajl koji ce izgledati npr. ovako :

{7069}{7199}- 950 grams. Nice and juicy.|- That's a shoulder piece, isn't it?
{7204}{7313}The Kube brothers get what they|always get. Tell me about it!
{7318}{7400}- How much do we owe you?|- Two sacks.
{7633}{7729}Oh, it's Mr Interligator.|How's the wife?
{7734}{7784}She's doing poorly.
{7810}{7897}- Roger, your shawl.|- But I've got my shawl.
{7902}{7974}So she tried to commit suicide again?
{8097}{8169}By some miracle, she's alive.
{8174}{8263}Butcher, I think...
{8268}{8338}- you're getting a customer.|- Who's next?
{8343}{8380}I am.
{8577}{8626}- That for me?|- At your service.
.................

brojke u zagradama i njih ne diras a tekst prevodis da bi dobio ovako nesta :


{7069}{7199}- 950 grama. Lepo i sočno.|- Jesu li to ramena?
{7204}{7313} Braća Kube dobijaju ono|što im uvek sleduje.
{7318}{7400}- Koliko vam dugujemo?|- Dve vrećice.
{7633}{7729}O, pa to je g-din Interligator.|Kako gospođa?
{7734}{7784}Loše je.
{7810}{7897}- Rožer, tvoj šal.|- Ali moj šal je kod mene.
{7902}{7974}Znači ponovo je pokušala|samoubistvo?
{8097}{8169}Nekim čudom, ostala je živa.
{8174}{8263}Mesare, mislim...
{8268}{8338}- da dobijaš novu mušteriju.|- Ko je sledeći?
{8343}{8380}Ja sam.
{8577}{8626}- To je za mene?|- Tebi uvek na usluzi.


i tako ceo film ili sta god vec prevodis ....

offline
  • Pridružio: 02 Maj 2003
  • Poruke: 430
  • Gde živiš: NBG

ako dobro razumeh, ti bi da program procita sa slike titl (tj sa video zapisa) i da prevede na drugi jezik? tako nesto tesko da postoji za sire narodne amse, zahteva ultra jaku masinu

ako mislis da slusa audio i da odradi titl pa da prevede to vec nekako moze sa kombinacijom dva programa: jedan koji ce da zvuk prekucava a drugi koji ce to sto je otkucano da prevede. ovakvi programi vec postoje

offline
  • orgon 
  • Novi MyCity građanin
  • Pridružio: 16 Jan 2006
  • Poruke: 13

momsab ::ako dobro razumeh, ti bi da program procita sa slike titl (tj sa video zapisa) i da prevede na drugi jezik? tako nesto tesko da postoji za sire narodne amse, zahteva ultra jaku masinu

ako mislis da slusa audio i da odradi titl pa da prevede to vec nekako moze sa kombinacijom dva programa: jedan koji ce da zvuk prekucava a drugi koji ce to sto je otkucano da prevede. ovakvi programi vec postoje


Surprised Da,moze i to,da jedan program prepozna glas i da na osnovu toga prekucava u neki drugi koji ce to posle da prevede.Nego,da li ti potrebni programi mogu da se skinu sa nekog sajta ili to treba da se kupi?
Ako znas reci mi! Poljubac

offline
  • Pridružio: 22 Jul 2005
  • Poruke: 265
  • Gde živiš: Strawberry town

Pa čekaj to mi nije palo na pamet imam par filmova a sinoć sam gledao Tesla-The Master of Lightning na engleskom pa kako sam sa engleskim onako 50-50 to i ne bi bilo tako loše,znači tonski zapis da neki program prevede u tekstualni oblik.To bi bilo cool ali.....a Teslu neznam da li je ko preveo.(rizikujem da mi obrišu poruku)

offline
  • orgon 
  • Novi MyCity građanin
  • Pridružio: 16 Jan 2006
  • Poruke: 13

m4rk0 ::Niste upravu nijedan ni drugi Smile

Covek trazi program koji ce izvrsiti prevod video zapisa uz ispis titlova Smile
@orgon, moram te razocarati da tako nesto ne postoji i nece postojati u narednih par vekova Smile


Imam taj program,zove se 'English Contact Tools 4" i veoma je dobar.Moze da prevodi citave web stranice,sa odredjenim gramatickim greskama.Te greske mogu da se isprave i tako unesu u recnik.Program to pamti i sledeci put kada prevodi istu gramaticku formulaciju,unosi ispravan gramaticki prevod,a ne kao predhodni put.
Taj program ne moze da prevodi zive video fajlove,samo tekstualne datoteke.


Potreban je samo minut da se registrujete - da biste učestvovali u diskusiji:
Izaberite vaše korisničko ime [username] :
Vaša email adresa je [email] : Email adresa mora biti tačna!
Ukucajte željenu šifru [password] :
Ukucajte šifru ponovo [password again] :
Jezik [language] :




Ili se jednostavno uloguj preko Facebook-a:
Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 713 korisnika na forumu :: 88 registrovanih, 10 sakrivenih i 615 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 1383 - dana 19 Okt 2014 22:26

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: 357magnum, _commandos_, _Rade, ALBION101, alimpije, aljosa7, amir3045, babble, Bane san, banebeograd, benne, bisa.todorovic, Bogoslov, boki99, Boris Bosiljčić, Brot, cetka, CheefCoach, Chuck Norris, cikadeda, citizen15, cottus gobio, Darko Matuško, Davor Kondic, DeAvgustini, DENIRO, Dicus, dinja, djboj, Dorcolac, drimer, Drug pukovnik, Dusan, Ehinacea, Gama, Georgius, gile960, GrobarRomanticar, higuy, ivan73, ivanb2, ivance95, jazbar, KUZMAR, lidija2011, LUDI, m123456, m4rk0, Marko88, MB120mm, Mila Mandic, minmatar34957, Mirko Vulovic, Mita1984, mpman, MR25, NikSabac, Plav Medved, pru959, rapha, Reptor_s, Ričard, Robert Hitenberger, rovac, SAA fan, Saturn V, scout01, Sima zna, SlobaBgd, sprcalose, Springfield, srdjan9, suton, Sveto2, SVEVID2, tasosadikovic, TSibirka, uruk, USSVoyager, vasa.93, Vlad000, vlad84, Vlada78, Voja1978, voja64, Wilson, Žan Klod vam dam, 99
Siguran hosting