I will probably never use this. Anyway, good to know :)

45

I will probably never use this. Anyway, good to know :)

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16586

Caboodle






Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16586

Da li znate kako se zove onaj talog što ostane na kraju "turske" kafe? Mi to zovemo "toz".
Kako bi to preveli na engleski?

Sediment?


Ne, ima bolja reč - dregs
--> The small solid pieces of some liquids, such as wine or coffee, which are not usually drunk.

In one swift go, she had drunk her coffee down to the dregs
Ovde bi se prevelo, kao "popila je u cugu" (naiskap).


Arrow The dregs of society/humanity je idiom za "šljam društva".



offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16586

webbed toes - plivaća kožica




* This is normal in many:
- birds, such as ducks;
- amphibians (vodozemci), such as frogs;
- mammals, such as kangaroos.

offline
  • Pridružio: 01 Jan 2012
  • Poruke: 588

ThePhilosopher ::
OK, ko iole poznaje engleski, zna da tailor znači krojač.
A pitanje za bambija je kako se kaže krojačica.


Kladim se da ovo niste znali
Arrow seamstress - a woman whose job is sewing and making clothes.

Not quite so, my friend Mr. Green
seamstress (sempstress) - švalja Mr. Green
tailoress - krojačica

+ Bonus Mr. Green

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16586

Napisano: 07 Jun 2014 22:58

Tako mi rece Amer Razz
Znaci da ga obavestim da ne zna svoj jezik Razz Mr. Green

Dopuna: 07 Jun 2014 23:51

Sad gledah.kod mene u recniku nema tailoress
https://ph.answers.yahoo.com/question/?qid=20090803043013AAAR8lS
Evo za seamstress
Navodno se tako uci i u skoli.

offline
  • Pridružio: 01 Jan 2012
  • Poruke: 588

Napisano: 07 Jun 2014 23:55

ThePhilosopher ::Sad gledah.kod mene u recniku nema tailoress
Check again Mr. Green
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/tailoress
http://www.merriam-webster.com/dictionary/tailoress
http://www.thefreedictionary.com/Tailoress

Dopuna: 08 Jun 2014 0:13

currycomb (curry brush) - češagija Mr. Green



offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16586

Popricacu opet sa amerom.
A stvarno je nema u mom Cambridge Advanced na telefonu.
Niti u Merriam Webster na telefonu.
Kad sednem za komp,prostudiracu malo ovo Smile

offline
  • Pridružio: 01 Jan 2012
  • Poruke: 588

currying (grooming) - timarenje

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16586

starch - štirak Smile

~

Samo za poliglote Razz
--> Reč je nemačkog porekla:
http://www.mycity.rs/Nemacki-jezik/Nemacke-reci-u-.....l#p1665655

~

mending - krpljenje (popravka)
to mend - zakrpiti
darning - štopanje
embroider (material) with a large running stitch

offline
  • Pridružio: 01 Jan 2012
  • Poruke: 588

farrier - potkivač

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 835 korisnika na forumu :: 53 registrovanih, 5 sakrivenih i 777 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: 357magnum, A.R.Chafee.Jr., Areal84, babaroga, bojcistv, dane007, DejanSt, DENIRO, Dorcolac, DPera, dragoljub11987, gomago, Griffon vulture, h8propaganda, HogarStrashni, HrcAk47, ikan, ILGromovnik, Ilija Cvorovic, Kriglord, Kubovac, kubura91, kuntalo, KUZMAR, laki_bb, Leonov, Magistar78, mercedesamg, milenko crazy north, Milometer, mnn2, mrav pesadinac, Ne doznajem se u oružje, nemkea71, Petarvu, raso7, royst33, ruma, samsung, shaja1, Shinobi, slonic_tonic, SR-3m, Steeeefan, Stoilkovic, suton, theNedjeljko, vasa.93, vlad4, wolf431, YugoSlav, ZetaMan, 1107