Poštovani,
Molio bih vas da mi pomognete oko prevođenja dva slična naslova.
a) ''Spiritual Firing''
b) ''Spiritual the Firing''
Ja bih i jedan i drugi naslov preveo kao: ''Duhovno pucanje'' ili ''Duhovna paljba''.
Koliko mi je poznato ispred apstraktnih prideva kao što je ''spiritual'' u engleskom jeziku se ne stavljaju članovi, ali kod ove druge reči koja je imenica može da stoji član u vom slučaju određeni. Nisam siguran da su oba naslova gramatički napisana korektno, ali mi se čini da je ovaj drugi pravilniji. Šta vi kažete na to?
Pozdrav
|