Situacija: Nemacki u ugostiteljstvu

1

Situacija: Nemacki u ugostiteljstvu

offline
  • Pridružio: 07 Nov 2012
  • Poruke: 331

Cilj ove teme je da se sakupi što više reči i izraza koji se koriste u ugostiteljstvu (bilo da se radi o kafićima, diskotekama, restoranima ...). Znači pravilan način za komuniciranje sa klijentelom, ako ste u ulozi konobara, ili kako da se snađete sa naručivanjem, kada ste u ulozi klijenta.

Evo za početak par praktičnih fraza za dočekivanje i usluživanje klijentele:


Za obraćanje starijoj/ozbiljnijoj klijenteli:
Guten Tag die Dame/ (der) Herr
(u slučaju kada je u pitanju pojedinačni muškarac ili žena)

Guten Tag die Herrschaften
(u slučaju kada je u pitanju grupa muškaraca ili žena)

Guten Tag
(ako je već mešovito društvo, ne mora da se komplikuje, mada se može reći: Good day ladies, gentlemen)

Haben Sie sich schon entschieden?
(da li ste spremni da naručite)

Darf ich Ihre Bestellung aufnehmen?
(da li ste spremni da naručite)

Falls Sie sich noch nicht entschieden haben, komme ich gerne gleich nochmal wieder.
(ako želite da pogledate meni, vratiću se malo kasnije)

Darf ich Ihnen die Spezialität des Hauses anbieten?
(mogu li vam ponuditi specijalitet kuće)

Wir haben die besten Cocktails am Strand
(imamo najbolje koktele na plaži)

Wir haben die besten Obstsalate in der Umgebung
(imamo najbolje voćne salate u okolini)

Ich bin gleich wieder mit Ihrer Bestellung da
(odmah se vraćam sa vašom narudžbinom)
Ihre Bestellung kommt in Kürze
(odmah se vraćam sa vašom narudžbinom)

Auf wiedersehen, noch einen erholsamen/schönen Tag/Ich wünsch Ihnen noch einen erholsamen/schönen Tag.
(doviđenja/prijatno popodne/uživajte u ostatku dana


Citat:Za obraćanje mlađoj klijenteli:
Hi/Servus/Hallo/Tag/Tach/Grüße/Grüßt euch/Sali/Grüezi
Was darf ich euch bringen?
Wollt ihr schon mal bestellen?
Kommt sofort
[Bin] Gleich wieder da
(bin nije bas potrebno)
Wir sehen uns/Man sieht sich/Bis dann
Tschüss, Ciao, Bye



Menü - jelovnik
kalte Vorspeise - hladna predjela

Prosciutto - pršut
Omelette - omlet
Hühnersuppe - pileća čorba
Kalb Brühe - teleća čorba
Bohnen Brühe/Suppe - pasulj čorbica

Steak - biftek
Gegrilltes Kotelett - kotlet na žaru
Gegrillte Pute - pečena ćuretina
Flambierte Kalbsmedaillons - flambirani teleći medaljoni
Hühner Schnitzel - pileće šnicle
Risotto mit Gemüse - teleće pečenje sa saftom
Gedämpfte Bohnen - kuvana boranija

Schrimps - račići
Scampi - škampi
Lachs - losos
Forelle - pastrmka
Garnelen Risotto in Champagner - rižoto od škampi u šampanjcu
Schwarzer Risotto mit Tintenfisch, Tintenfisch und Pilzen - crni rižot sa sipom, lignjama i gljivama
(moze se i ubacit umjesto Tintenfisch slobodno Calamari)
Gefüllte Jakobsmuscheln - punjena školjka
Hummer auf den Grill zubereitet - jastog pripremljen na žaru

Cevapcici - ćevapi
Kohlroulade - sarma
Garniert gebratene Kartoffeln - začinjeni pečeni krompir

Grüner Mischsalat - mešana zelena salata
Krautsalat - kupus salata
Mangold - kupus salata

Penne - testenina sa saftom od mesa
Kipferl - kifle

Kaffee - kafa
Tee - čaj
Champagne - šampanjac
Bier - pivo
Wein - vino

Krepps/Pfannkuchen - palačinke
Eis - sladoled
Fruchtsalat - voćna salata

Pitanja koja vam može postaviti konobar:

Haben Sie eine Reservierung vorliegen? --> Da li imate rezervaciju?
Für wie viel Personen ? --> Za koliko osoba vam je potrebno mesta?
Ein Tisch für zwei? --> Sto za dvoje?
Möchten Sie schon bestellen? --> Da li ste spremni da poručite?
Brauchen Sie ein wenig mehr Zeit? --> Da li vam je potrebno još vremena da odlučite?
Darf ich Ihnen schon mal was zu trinken anbieten? --> Mogu li vam ponuditi piće za početak?
Darf ich Ihnen die Spezialität(en) (des Hauses) vorschlagen? --> Želite li da čujete šta je specijalitet?
Was darf ich Ihnen bringen? --> Šta biste želeli da poručite?
Noch etwas dazu? --> Da li biste hteli još nešto uz to?
Möchten Sie eine Vorspeise zu Beginn? --> Da li želite predjelo za početak?
Ist alles zu Ihrer Zufriedenheit? --> Da li je sve u redu?
Darf ich Ihnen die Rechnung bringen? --> Mogu li da vam donesem račun?
Haben Sie alles genossen? --> Da li ste uživali u obroku?
Möchten sie gern eine Nachspeise? --> Želite li dezert?

Pitanja koja biste hteli da postavite konobaru:

Ich hätte gerne die Speisekarte. --> Mogu li dobiti meni/listu dezerata/vinsku kartu?
Können Sie mir (bitte) die Speisekarte bringen? --> Možete mi li doneti jelovnik, molim vas.
Bringen Sie mir bitte die Speisekarte!. --> Donesite mi jelovnik molim vas.
Ich möchte bestellen. --> Želim da naručim.
Was empfehlen sie? --> Šta bi nam preporučili?
Als Hauptgericht bekomme ich --> Kao glavno jelo uzeću.
Ich hätte gern Hähnchen mit Kartoffeln und Salat, bitte --> Želeo bih piletinu sa krompirom i salatu, molim vas.
Ich möchte Schweineschnitzel mit Pommes. --> Ja ću svinjsku šniclu sa pomfritom.
Als Nachspeise möchte ich. --> Za desert želim
Ich möchte bitte ein Stück Kuchen bestellen --> želeo bih da naručim jedan kolač.

Ist es ausreichend gewürzt? --> Da li je dosta začinjeno?
Reicht es zum teilen aus? Da li je dovoljno da podelimo?
Kann ich es ohne Butter haben? --> Mogu li to dobiti bez...(maslaca)?
Kann ich anstatt Hühnchen, Rind dazu haben? --> Mogu li umesto (piletine) da naručim (govedinu)?
Können Sie mir das einpacken? -> Možete li mi upakovati ovo da ponesem?
Ich möchte bezahlen, bitte. --> Želeo bih da platim
Ich möchte bitte bezahlen --> Molim vas, možete li nam doneti račun?
Das macht zusammen --> to iznosi
Können Sie mir noch bitte nochmal nachschenken? --> Možete li mi sipati još jedno piće?

Iskazivanje zahvalnosti:

Danke, dass war sehr köstlich. --> Hvala vam bilo je izvrsno.
Ich habe es wirklich genossen. --> Zaista sam uživao/la.
Ich bin bedient/voll, danke Ihnen. --> Sit sam, hvala vam.
Danke für die Empfehlung. --> Hvala na preporuci.
Wir kommen wieder. --> Doći ćemo ponovo.
Ich befürchte ich habe keinen Platz fürs Dessert. --> Zaista nemam mesta za dezert.


Žalbe i primedbe:

Wir warten schon eine Weile --> Već dosta dugo čekamo.
Könnten Sie mir das aufwärmen? --> Da li biste mogli da podgrejete ovo?
Das habe ich nicht bestellt. --> Ovo nije ono što sam naručio/la.
Das hat einen eigenartigen Geschmack. (schmeckt nicht so wie es sollte) --> Ovo ima malo čudan/neobičan ukus.
Das Fleisch ist nicht richtig durchgebraten! --> Meso nije dobro pečeno
Das Essen ist zu heiß/kalt/salzig/sauer --> jelo je previše vruće/hladno/slano/kiselo.
Ich habe ein Haar in der Suppe gefunden! --> Našao sam dlaku u supi
Sie gaben uns die falsche Rechnung. --> Dobili smo pogrešan račun.
A možete da se požalite i ovako:
- Es ist unglaublich, dass .... Prosto je neverovatno da…
- Es ist eine Unverschämtheit, dass ... Nečuveno je da…



Par uobičajenih sinonima koji se koriste:

Kellner (musko)/ Kellnerin (zensko) --> Konobar/Konobarica (Kelner/kelnerica)
Die Rechnung --> Račun
Vorspeise --> Predjelo
Hauptspeise --> Glavno jelo
Nemam ideju! Ako se neko sjeti neka ubaci --> Upakovana hrana (za poneti)
Scharf/übergewürzt/stark gewürzt --> Ljuto/jako začinjeno
Getränk --> Piće

zahvaljujem se lidiji, filozofu & vortexu na pomoc (vortexu za copy&paste Mr. Green)



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 14644

Sliwowitz - šljivovica
http://de.wikipedia.org/wiki/Sliwowitz



offline
  • Pridružio: 04 Jul 2011
  • Poruke: 5186
  • Gde živiš: Beograd

Gemischt/Die Schorle - Špricer

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 14644

das Schweinefleisch - svinjetina
das Lammfleisch - jagnjetina
das Hammelfleisch - ovčetina
das Rindfleisch - govedina
das Kalbfleisch - teletina
das Wildfleisch - srnetina

offline
  • Pridružio: 14 Feb 2011
  • Poruke: 617

Putenfleisch- ćuretina
Hähnchen(fleisch)- piletina
Hackfleisch – mleveno meso

offline
  • Rayela 
  • Zaslužni građanin
  • Pridružio: 03 Okt 2008
  • Poruke: 551

Napisano: 11 Maj 2013 13:16

Oppenheimer ::

zahvaljujem se lidiji, filozofu & vortexu na pomoc (vortexu za copy&paste Mr. Green)


U ugostiteljstvu u 99% slucajeva rade ljudi koji ne znaju nemacki.
Postoji neki sladak vic (mada je to zaista stvarnost)a koji kaze da je nekada u Nemackoj bilo tako da su kelneri govorili makar dva jezika , a danas je tako da ti ( ja ili bilo ko) ko zeli
da bde usluzen mora da govori barem tri jezzika da bi ga kelner eventualno razumeo.

Inace, izraz" ich bin bedient" je i neka vrsta psovke to niko ne govri jer to
uvek ima neku negativnu konotociju u smislu da ti je pun ( onaj sto ga necu imenujem)
i da vise nikada nece doci na to mesto jer je casha una .

Dopuna: 11 Maj 2013 13:22

ThePhilosopher ::das Schweinefleisch - svinjetina
das Lammfleisch - jagnjetina
das Hammelfleisch - ovčetina
das Rindfleisch - govedina
das Kalbfleisch - teletina
das Wildfleisch - srnetina

Wild je divljac niko i ne govori Wildfleisch ( barem je to meni nepoznato)
nego postoji Wild, a to je sva dvljac) ili konkretno Wildhase, Reh,Hirsch, Wildshwein

Zasto bi samo specijalitet "Rehrücken" bio divljac , a ne i "Hirschgulasch"?

Pod Lammfleisch se nazalost podrazumeva i meso od ovde stare 3 godine, nema
nigde da se pazari nekakav Hammel.

Ovo jagnje koje mi poznajemo svuda se zove Milchlamm, tako je u nemackoj,tako i u Fracuskoj,
a to bi u hrvtskom bio neki odojak.

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 14644

OK, hvala na informacijama Ziveli


Danas naiđoh na zanimljiv termin za šampanjac (nisam ga pre čuo):

der Sekt




http://www.wz-newsline.de/home/ratgeber/verbrauche.....-1.1191558

offline
  • prevodilac
  • Pridružio: 07 Jul 2013
  • Poruke: 13
  • Gde živiš: Beograd

Koliko znam sekt je svako penušavo vino, penušavac na hr.
Možda se kolokvijalno upotrebljava i za šampanjac, ali razlika postoji...

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 14644

Po Dudenu jeste šampanjac Smile
http://www.duden.de/rechtschreibung/Sekt

* videti sekciju sinonima Smile

offline
  • Pridružio: 14 Feb 2011
  • Poruke: 617

Ma to je isto kao „google“ i „pretraživač“ – google je pretraživač ali nije svaki pretraživač google (živeo duck duck go).

Šampanjac je penušavo vino, ali nije svako penušavo vino šampanjac. Šampanjac mora da potiče regiona Champagne, da se pravi od određene vrste grožđa - Pinot Noir, Pinot Meunier i Chardonnay (bere se ručno) i da se koristi određeni metod vinifikacije (champenois). Ostalo su penušava vina.

Izvinjavam se što sam nazive ostavila u originalu, ali stvarno ne znam francuski.

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 470 korisnika na forumu :: 24 registrovanih, 2 sakrivenih i 444 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 1567 - dana 15 Jul 2016 19:18

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: _Sale, A.R.Chafee.Jr., banebeograd, DENA2, Dimitrise93, Dorcolac, dule10savic, Filodendron, goxin, ILGromovnik, ivica976, Joja2, KUZMAR, ladro, lakiluciano, ljuba sd, milanstankovic087, MILO-VAN, mnn2, Mr. Majevica, nradukic, shmele, Taso, Viceroy2