Nemačke reči u srpskom jeziku

1

Nemačke reči u srpskom jeziku

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16586

Indeks svih pomenutih reči u ovoj temi Smile :




[ A ]

abblenden - ablendovati link
abreisen - oblajznovati link
die Aktentasche - aktentašna, aktntašna, "aktovka". link
der Anlasser - anlaser (pokretač motora, elektropokretač) link.
der Anzug - ajncug, ancug, odelo link
der Aufhänger - ofinger (vješalica) - LINK
der Auspuff - auspuh (izduvna cev, izduvnik) link.
der Ausschuss - aušus, smeće, otpad (jedno od značenja) link


[ B ]

der Bademantel - bademantil (eng. bathrobe) LINK
der Bagger - bager.
der Ballast - balast link Ballaststoffe
der Bauer - paor, poljoprivrednik, seljak.
die Baustelle - gradilište.
die Beize - bajc, a) sredstvo za impregnaciju drveta , b) salamura
der Becher - pehar link, info (der Pokal - pehar)
der Berg - breg (izvorno: planina) link
besetzt - bezec, zauzeto, upražnjeno link
Das Biedermeier - bidermajer link
das Blech - pleh (plitka limena posuda za pečenje; tepsija) link
blinken - blinkati, svetlucati, treptati link
der Blitz - blic link
die Bluse - bluza.
die Bretzel - pereca link
der Bruch - bruh, kila link
die Buche - bukva link
büffeln - biflati link
die Bühne - bina (pozornica).
der Bund (izvorno znači savez, alijansa) - bunt link
der Bunt­druck - buntdruk link
der Büstenhalter - brushalter
die Butter - buter (maslac, puter).


[ D ]

die Decke - deka (ćebe). //može da znači i plafon.
der Deckel - dekl, poklopac LINK
die Dichtung - dihtung, zaptivka, dihtovati, zaptivati, zapečatiti LINK
dunkel - dunkl, taman, mračan link
dünsten - dinstati, kuvati na pari LINK
die Dusche - tuš (duschen - tuširati se) link
die Düse - dizna, brizgaljka, mlaznica link


[ E ]

die Einbrenn - ajnpren, zaprška link
die Eisenbahn - ajzliban, tramvaj link
das Esszeug - escajg (pribor za ručavanje) [samo u Austriji].


[ F ]

das Fach - fah, uža struka, specijalnost link
die Falte - nabor (suknja na falte).
falsch - falš, lažno, neispravno, sa greškom, pogrešno link
die Farbe - farba (boja za bojenje, bojadisanje).
der Fasan - fazan link
faschieren - faširati link
die Fassung - fasung, električna utičnica link
die Feder - feder (opruga).
fehlen - faliti (nedostajati).
der Fehler - feler, greška, mana, nedostatak link
der Feierabend - fajront 1, 2
die Felge - felga link.
das Feuerzeug - fajercak link
der Fiaker - fijaker link
das Fischbein - fišbajn link
die Flak (Flugabwehrkanone) - flak link
die Flasche - flaša (boca).
der Fleck - fleka (mrlja).
der Föhn - fen (uređaj za sušenje kose, sušilo za kosu).
das Fräulein - frajla (mlada žena).
der Freier - frajer (dasa, mangup; u nemačkom - onaj koji ide kod prostitutki).
der Freilauf - frajlauf, startno kvačilo LINK
frisch - friško, sveže LINK
das Frühstück - fruštuk (doručak, užina).
die Fuge - fuga link
die Fußraste - fuzaster (nogostup, oslonac za nogu) link


[ G ]

der Gast - gost
der Gastarbeiter - gastarbajter (gostujući radnik, radnik u inostranstvu, inostrani radnik).
das Geländer - gelender, ograda na stepenicama, mostu i sl. LINK
der Geliebte - gilipter (u nemačkom „voljena osoba, ljubavnik/-ca“, u srpskom ima više, uvek negativnih kontesta kao: neotesan, bezobrazan u zrelim godinama).
das Gepäck - gepek (u izvornom značenju prtljag) link
der/die Germ - germa, kvasac link
der Geschmack - šmek (ukus)
die Gestalt (oblik) - geštaltìzam, Geštalt psihologija link
das Getriebe - getriba, menjač, transmisija link
das Gewicht - gviht, geviht, teret (izvorno: težina) link
die Gicht - giht link
der Glanz - glanc (nov ).
Glatt machen - zglajzati link
Goiserer (Schuhe) - gojzerice link
der Granatapfel - granata (pesnički), nar (šipak, u Hercegovini)
grau - grao, sivo, boje pepela, srebrnobijele boje, sijed link
der Grieß - griz (grubo mleveno pšenično brašno, istoimeno jelo od tog brašna) link
der Grund - grund, grunt (zemlja koja pripada jednom vlasniku, zemljišni posjed).
der Gummistutzen - gumištucna link


[ H ]

Häkeln - heklati link
die Halle - hala link
das Hanzaplast - hanzaplast (vrsta flastera)
Napomena: 1,
die Haube - hauba link
die Haubitze - haubica (vrsta artiljerijskog oružja).
der Hauptmman - hauptman (kapetan).
der Hausmeister - hauzmajstor (nastojnik kuće).
die Haustür - haustor (stubište, ulaz u zgradu).
die Havarie - havarija (kvar).
heften - heftati (zaheftati, priheftati) - LINK
das Herz - herc (srce).
der Hochstapler - hohštapler (prevarant).
die Hülse - hilzna link


[ I ]

das Interesse - interes (kamata).



[ J ]

die Jacke - jakna LINK


[ K ]

der Kanister - kanister (balon, bidon).
die Kanne - kanta, kofa link
kapieren - kapirati, shvatiti, "skontati" (skapirati, ukapirati) LINK
die Kar­ni­sche - karniša, karnišna (nepravilno: garniša, garnišla) - LINK
der Kellner - kelner (konobar).
der Keks - keks.
kiebitzen - kibicovati 0, 1, 2, 3
das Kino - kino, bioskop link
der Kipper - kiper link
der Kitsch - kič link
das Kipferl - kifla (vrsta peciva u obliku polumeseca, rog, roščić).
die Klappe - klapna link
klopfen - klofati link
das Klosett - klozet, WC link
knapp - odgovarajuć, taman.
die Klemme - klema link
der Klotz - klocna link
der Knödel - knedla (valjušak, vrsta testa).
der Kofferbesitzer - kuferaši (stranci, došljaci, pridošlice).
der Koffer - kofer (putna torba).
der Korb - korpa link
kosten - koštati link
der Krach - krah (propast, pad, pucanje, praskanje... eng. crash) link
der Kragen - kragna 1, 2
der Kran - kran (stroj za podizanje i premještanje tereta) link
die Kremation - kremacija, spaljivanje mrtvaca
der Krügel - krigla (krigla piva), staklena čaša od 0,5l
die Kugel - kugla (lopta).
der Kunstdruck - kunzdruk, umetnička štampa. link
die Kupplung - kuplung (kvačilo).
die Kurbel - kurbla link
der Kurs - kurs (u menjačnici).
der Kurzschluss - kurcšlus (kratki (strujni) spoj).


[ L ]

lackieren - lakirati link
das Lager - lager (stovarište, smestište, skladište).
der Lärm - larma
laufen - zalaufati link
der Leerlauf - ler, u leru.
die Legitimation - legitimacija
die Leiste - lajsna link
das Leitmotiv - lajtmotiv link
die Lektion - lekcija
die Lektüre - lektira
der Liegestuhl - ligeštul (sklopiva ležaljka od platna i drveta, obično za sunčanje) LINK
die Litze - licna link
die Locke - lokna, uvojak kose link
der Lockenwickler - vikler (Das Wickeln - motanje).
die Luft - luft (vazduh).
der Luster - luster


[ M ]

der Maler - moler (slikar zanatlija, slikar umetnik).
der Mantel - mantil (šinjel)
der Marschall - maršal link
der Maskenball - maskembal link
die Mehlspeise - melšpajz link
merken - merkati link
das Messer - meser, nož
Napomene: 1, 2, 3, 4
das Mieder - mider, steznik link
der Milchrahm - mileram link
modeln - modla link
morgen - sutra link
das Müsli - musli link
das Muster - uzorak (obrazac, primer, mustra)


[ N ]

das Nachtkastl - natkasna link
der Niet - nitna LINK
die Nut - nut, usek, zarez, recka, zasjek 1, 2,

[ O ]

der Orden - orden link


[ P ]

der Packträger - pak treger (prtljažnik, nosač prtljaga) link
der Papagei - papagaj link
der Paradeiser - paradajz link
passen - pasovati, odgovarati (npr. rezervni deo koji ne pasuje i slično) LINK
das Pech - peh, loša sreća
das Pedal - pedala link
die Perücke - perika.
das Pflaster - flaster
der Pfosten - fosna, debela i dugačka daska link
Napomena: 1, 2
der Philosoph - filozof (napomena).
die Pinzette - pinceta link
der Plakat - plakat (poster).
der Platz - plac (komad zemlje).
das Pult - pult link
der Punkt - punkt, mesto, odredište, tačka, bod link
der Putsch - puč, državni udar link


[ Q ]

der Quartz - kvarc link


[ R ]

der Rabatt - rabat, popust na veću količinu - LINK
der Radabzieher - radapciger link
die Radkappe - ratkapa (poklopac točka).
der Rahmen - ram, okvir (na slici, ogledalu...) link
der Ranzen - ranac, torba koja se nosi na leđima link
die Rasse - rasa 1, 2
der Räuber - lopov, bandit.
das Regal - regal link
reiben - ribati link
der Reif - rajf link
der Reißnagel - rajsnagla.
der Reißverschluss - rajferšlus.
richten (einrichten) - narihtati, riktati, nariktati ili podesiti link
das Rindfleisch - rinflajš, jelo poznato u Vojvodini, pileće meso iz supe (Nemci bi se nasmejali jer u orginalu Rindfleisch znači goveđe meso).
der Riemen - remen link
das Ringelspiel (austr. nem) - ringišpil link
der Rucksack - ruksak (ranac, telećak).
die Rolle - rolna link
die Rollschuhe - rolšue (nepravilno: rošule ; negde i rolšule) [koturaljke].
rösch - reš, hrskav (hrskavo ispečen, reš pečen) LINK
rostfrei - rostfraj, "rosfraj" link
der Rückwärtsgang - rikverc.
die Runde - runda link


[ S ]

der Saal - sala link
der Saft - saft, umak (austr. nem.) link
saugen - saugati, usisavati link
der Schacht - okno (rudničko, vodovodsko).
schalten - šaltati link
der Schalter - šalter (prekidač, sprava za uspostavljanje i prekidanje električne struje) (+ šalter u banci).
der Schank - šank (orginalni prevod - kafana, taverna) LINK
der Schal - šal
schätzen - šacnuti, proceniti.
der Schellack - šelak link
die Schelle - šelna link
die Schicht - šihta (smena, vreme rada).
schick - šik, moderno, u trendu. "fancy" link
das Schiebedach - šiber link, info
die Schiene - šina link
schikanieren - šikanirati, uznemiriti
der Schinder - šinter link
das Schisma - šizma, raskol
die Schlacke - šljaka (zgura, građevinski materijal).
die Schlagsahne - šlag (ulupan sneg, u kulinarstvu)
* Napomena: der Schlag - je udarac
der Schlager - šlager (ono što je baš sad u modi, opšte omiljena pesma za igru).
das Schlagwort - šlagvort link
der Schlamm - šljam (izvorno: mulj, blato) - LINK
schlank - šlank, vitak, tanak link
die Schlappe (die Schlappen) - papuča (papuče), vunene čarape link
der Schlauch - šlauf link
der Schleier - šlajer (veo, koprena).
schleifen - proklizavati/kočiti, brusiti, glačati link
der Schleim - šlajm, sluz LINK
der Schlepper - šleper (kamion sa prikolicom, tegljač).
schlichten - šlihtati (se), ulagivati se, uvlačiti se u *beep* link
die Schlittschuhe - sličuge (klizaljke, skije) link
der Schlitz - šlic, prorez na odeći, rasporak link
die Schminke - šminka (kozmetika). [schminken - šminkati se]
das Schmirgelpapier - šmirgl papir, "šmirg papir", "šmirgla". link
schmissig - šmizla link
der Schmuggel - je šverc (krijumčarenje)
die Schnalle - šnala (ukosnica).
der Schneider - šnajder (krojač).
die Schneenockerln - šnenokle link
der Schnitt - šnita (kriška).
der Schnitzel - šnicla (odrezak).
die Schnur - šnur, šnjur, šnjura ili šnira - vezica za cipele link
schnüren - šnjirati/šnjurati ili šnirati link
der Schotter - šoder, šljunak link
schraffieren - šrafirati (sjenčiti) LINK
der Schraubenzieher - šrafciger (odvrtač, odvijač, ručni alat koji služi za odvijanje i zavijanje).
die Schublehre - šubler, kljunasto pomično merilo link
der/die Schuko = šuko šteker/šuko utičnica link
der Schund - šund link
der Schuppen - šupa link
der Schuster - šuster (obućar).
der Schutt - šut, šuta (izlomljen, neupotrebljiv materijal od rušenja, krš) link
das Schutzkorps - šuckori (zaštitni vojni odredi).
die Schwaben - Švabe (naziv za Nemce, a u Nemačkoj je to regija (Švabija) po kojoj se zove lokalno stanovništvo).
der Schwartenmagen - švargla LINK
schwarz - šverc, trgovina na crno link
schwarz sein - švorc --> LINK
die Schwärzung - je crnjenje dokumenata ili tekstova
das Seil - sajla, gvozdeno uže, konopac link
der Seitenschweller - šveler, sajtna, suknjica, trepna link
der Senf - senf 1, 2
sicher - zicer, sigurna prilika, "sigurica" link
die Sicherheitsnadel - zihernadla (ziherica).
der Sims - sims (lim pod prozorom sa spoljašnje strane) LINK
der Sitz - sic, sedište link
der Spachtel - špartla napomena
der Spagat - špaga, (izvorno: konac, nit) - LINK
das Spalier - špalir link link
spannen - španovanje (sajle i sl.) link
sparen - šparati (štedjeti).
der Spargel - šparoge ili kuke LINK
der Sparherd - šporet (štednjak). info
* Napomena: ova reč se više ne upotrebljava jer oko 1950-te je Herd zauzeo njegovu poziciju kad su ga počeli praviti. Dakle, danas se koristi samo Herd.
die Sparkasse - šparkasa (štedna kasica).
der Speck - špek (slanina).
die Spedition - špedicija link
der Speis - špajz (ostava).
das Sperrholz - šperploča link
die Spezerei - začini (zastarelo) info
der Spiegel - ogledalo.
das Spiel - špil (karata)
Napomena: + herc, tref, karo, pik
die Spielhose - špilhozne, pantalice za igru, obično sa tregerima link.
der Spinat - špinat, spanać link
die Spitze - špic (vrh).
die Spritze - špric (injekcija).
der Spritzer - špricer link
der Stab - štab link, takođe i palica, štap - LINK
die Stake - štaka, (drvena letva, naročito za podupiranje/kretanje broda) LINK.
der Stall - štala, objekat u kom se drže goveda, staja link
der Stand - štand link
der Ständer - štender link
die Stange - štangla (šipka).
stärken - štirkati link
die Steckdose - štek-dozna.
der Stecker - šteker (utikač).
die Stecknadel - špenadla (čioda, pribadača).
die Stelle - štela (probitačno poznantsvo, veza) [izvorno: mesto, pozicija] LINK
stellen - štelovati, postaviti, namestiti, udesiti, doterati, doterivati; štelovati se ustezati se.
stemmen - štemati link
steppen - štepati, prošivati, provlačenje konca kroz nešto link
der Stich - štih, bod, poen link
der Stieglitz - štiglić, češljugar link
stimmen - štimati (kad nešto "ne štima", ne ide ili ne radi kako valja) LINK
die Stimmung - štimung (ugođaj, podešavanje).
der Stöckel - štikla LINK
der Stoff - štof, platno, tkanina link
der Stopper - štoper (u fudbalu) link
der Stoß - štos (gomila, udar, dosetka...) [izvorno: gomila, udar] - LINK
der Strand - plaža, morska obala
der Streifen - štrafta, pruga, crta; traka, kaiš link
der Streik - štrajk (obustava rada).
der Streber - štreber.
die Strecke - štreka (pruga, željeznička, tramvajska) link
strichlieren - štriklirati (austr. nemački strichlieren), označiti crtom, prevući crtu preko nečega, brisati. link
der Strick - štrik (konopac za sušenje rublja).
stricken - štrikati (vesti, plesti).
der Strudel - štrudla (ž) (savijača, vrsta poslastice).
die Strumpfhose (das Strampelhöschen, die Strampenhose) - štramplice 1, 2, 3, 4
der Strutz - štruca, vekna hleba link
stutzen - štucovati, podrezati, potšišati (brkove, bradu i dr.) link
die Sülze - sulc link
die Suppe - supa, juha link



[ T ]

tanzen - tancovati, tancati, plesati
der Tapezierer - tapacirer, tapetar link
die Tasche - tašna, torbica link
der Tempomat - tempomat link
der Teppich - tepih.
das Tor - tor, obor, staja (izvorno značenje: kapija, brana, gol (u fudbalu)) LINK
die Torte - torta.
der Träger - treger (nosač, amalin; građ. nosač, greda (železna ili betonska)).
treffen - trefiti, strefiti, potrefiti, pogoditi (sresti, susresti) link
das Trinkgeld - tringelt link
tupfen - tufna [u orginalu dodirnuti, potapšati, ali i mrlja]



[ U ]

der Überlauf - iberlauf, prelivanje, prekoračenje, premašivanje 1, 2
der Überzieher - iberciger, lak prolećni kaput [url=]link[/url]



[ V ]

verzehren - fercerati link
viertel - frtalj link
die Volksdeutsche - folksdojčeri.
der Vorhang - fironga (zavesa).


[ W ]

der Waggon - vagon LINK
die Wäsche - veš, rublje link
die Waschmaschine - vešmašina (mašina za pranje rublja).
die Wasserwaage - vaservaga.
der Wecker - veker, budilnik, alarm link
der Weltschmerz - veltšmerc, "bol sveta" link
die Windjacke - vindjaka (kratak kaput od lakih i nepropusnih materijala; vjetrovka) LINK
Der Winkel - vinkl (vinkla, vinklo) - merač uglova, uglomer link
der Witz - vic link
das Würstchen - viršla (hrenovka, vrsta kobasice za kuvanje).


[ Z ]

die Zange - cang(l)e (kliješta).
der Zähler - celer, brojač link
der Zeiger - cajger (kazaljka, brojilo, pokazivač) LINK
die Zeitnot - cajtnot (manjak vremena, vremenski škripac).
die Ziegel - cigla (građevinska opeka).
das Ziel - cilj
das Zimmer - cimer (onaj s kojim se deli soba) [na nemackom znaci soba]
Napomena: na nemačkom je cimer - der Mitbewohner
der Zimmermann - cimerman (tesar, drvodelja)
der Zimmet - cimet (danas se koristi der Zimmt) link
die Zitze - cice, grudi link
der Zöger - ceger, ceker diskusija
der Zoll - col link
der Zug - cug (voz, gutljaj, promaja).
der Zugzwang - cukcvang link
der Zwanziger - cvancika (novčanica u vrednosti od 20 maraka).
zwicken - cvȉkati (bušiti, poništavati kidanjem odreska, kidati, štipati, bockati, bojati se) link
der Zwicker - cviker, vrsta naočara link



------------------------
BONUS

Arrow I Nemci su preuzeli određene reči iz slovenskih jezika:
Primeri: die Grenze, die Horde, der Kukuruz (aust.), die Palatschinke (aust.), der/das Pogrom, der Roboter, die Steppe, der Stieglitz, der Vampir

Arrow Sam Berlin potiče od slovenske reči "oprljen, pržen", nekada je bio Brljin pa je germanizovano u Berlin.

Arrow Nemce i Nemačku tako zovu samo Sloveni, izuzetak su Rusi jer zemlju zovu Germanija.
Slovenska plemena nisu mogla da se sporazumeju sa germanskim pa su ih prozvali nemima.


Ostale zanimljive reči:

Die Pastete - 1,
šaner - nije nemačka reč 1
das Gemüt - gemut/gemit (osećaj, um, dispozicija, narav, duša) link
die Krawatte - kravata LINK
šmizla - link
Arrow Nisam našao poreklo: špicpleh, šelati, štrapati link


Idea Mala kompilacija reči koje se slično kažu i na nemačkom i na srpskom, a drugog su porekla - LINK


Idea Knjige:
Bosnian-English Dictionary: Turcisms, Colloquialisms, Islamic Words and expressions LINK, Scribd

Wortschatz des Zertifikats Deutsch - link

Arrow verglati, bestija/beštija, egal, guber link



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16586

Mislim da je dobro da postoji i jedna ovakva tema koja će na neki način da upotpuni vokabular nemačkog, i otkrije pravo poreklo reči za neki germanizam ili "odomaćen izraz" Smile

Svi su dobrodošli da daju svoj predlog.


-------------------

Danas gledam kako bih preveo "šminkati se" (eng. to make up) i naletim na glagol schminken Smile

Wie man sich die Augen größer schminken kann.
Kako se mogu oči većim našminkati



offline
  • Pridružio: 14 Feb 2011
  • Poruke: 730

Pa evo i ja znam nekoliko reči koje potiču iz nemačkog jezika. Neke se upotrebljavaju samo lokalno, neke samo u određenim zanimanjima, a poneka je ušla i u književni jezik:

auspuh (Auspuff)
frajer (Freier – značenje ove reči u nemačkom je malo drugačije nego na srpskom)
gepek (Gepäck - prtljag, prtljažnik se zove Kofferraum)
rikverc (Rückwärtsgang)
cigla (Ziegel)
felga (Felge)
fruštuk ( Früstück)
zihernadla / ziherica (Sicherheitsnadel)
vaservaga (Wasserwaage)
štreber (Streber)
šnajder / šnajderica (Schneider , Schneiderin)
šlepati / šleper (schleppen, Schlepper)
perika (Perücke)
ler, u leru (Leerlauf)

offline
  • Pridružio: 12 Okt 2010
  • Poruke: 10904

šraf
šrafciger (da me ubiješ, ne znam kako se piše, al znam da je Nemačkog porekla...)

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16586

Reißverschluss



Moja baka kaže rajfešlus Mr. Green (švabe ovo čitaju: rajsferšlus)

Durch die an der Krümmung der Helix entstandene Verdickung hält der Reißverschluss zusammen.
Zahvaljujući zadebljanju koje se nalazi/nastaje na zavoju spirale, rajsferšlus ostaje zatvoren.




http://de.wikipedia.org/wiki/Reißverschluss

rip
  • argus  Male
  • Anti Malware Fighter
    Rank 2
  • Pridružio: 27 Apr 2008
  • Poruke: 9160
  • Gde živiš: Prokuplje

Maltene kompletan stolarski alat su Nemacke reci.

Recimo interes (kamata) - Interesse

offline
  • _zoni_  Male
  • Zaslužni građanin
  • Pridružio: 27 Sep 2012
  • Poruke: 506
  • Gde živiš: BGD

Kod mene u selu stariji ljudi i danas ponekad za zavesu kažu "fironga", što je pogrešan izgovor nemačkaog "forhenge" (Vorhänge) Smile

@ ThePhilosopher: šta je čudno kod reči "rajfešlus"? Manje-više svi koje ja znam izgovaraju tako nekako (možda "rajfeRšlus", ali to je mala razlika u izgovoru).

Što se tiče prevoda prve rečenice ("Kako se mogu oči većim našminkati ") - deluje mi katastrofalno i potpuno u suprotnosti sa duhom našeg jezika.

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16586

Napisano: 04 Okt 2012 16:59

Naravno.Vise puta sam napomenuo u clancima da prevode namestam tako da mi nemacka logika sto bolje "udje u glavu".Zbog toga su mi takvi prevodi. Smile


Dopuna: 12 Okt 2012 13:15


Filozof savetuje Mr. Green





Noch billiger wird es übrigens, wenn man nicht nur das Geschenkpapier, sondern auch die Geschenke weglässt.

Čak je još jeftinije, ako se izostavi ne samo ukrasni papir (za poklon), već takođe i pokloni smešak


Inače, to što se kaže filozof potiče iz nemačkog jezika, a trebalo bi da se ispravno kaže filosof, budući da je to reč grčkog porekla.

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18454
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Ево нешто мало германизама у нашем језику Wink :

анласер (м) der Anlasser (м) покретач мотора, електропокретач
ауспух (м) der Auspuff (м) издувна цев, издувник
блуза (ж) die Bluse
бина (ж) die Bühne позорница
бутер (м) die Butter (ж) маслац, путер
вешмашина (ж) die Waschmaschine (ж) машина за прање рубља
виклер (м) Wickeln () увијач за косу, папилотна (види виклер)
виршла (ж) das Würstchen (с) хреновка, врста кобасице за кување
гастарбајтер (м) der Gastarbeiter (м) гостујући радник, радник у иностранству, инострани радник (види гастарбајтер)
гилиптер (м) der Geliebter (м) У немачком „вољена особа, љубавник/-ца“, у српском има више, увек негативних контеста као: неотесан, безобразан у зрелим годинама.
гланц der Glanz (м) нов
грунд, грунт (м) der Grund (м) земља која припада једном власнику, земљишни посјед[2]
есцајг (м) Esszeug (само у Аустрији) прибор за ручавање
келнер (м) der Kellner конобар
кифла (ж) Kipferl врста пецива у облику полумесеца, рог, рошчић (види кифла)
кекс (м) der/das Keks (м, с) врста посластице (види кекс)
кнап knapp одговарајућ, таман
кнедла (ж) der Knödel (м) ваљушак, врста теста (види кнедла)
крамп (м) пијук, будак, алатка за копање
кугла (ж) die Kugel (ж) лопта
куплунг (ж) Kupplung (ж) квачило
куфераши (мн) Kofferbesitzer (мн) странци, дошљаци, придошлице (види куфераши)
куфер, кофер (м) der Koffer (м) путна торба
курцшлус (м) der Kurzschluss (м) кратки (струјни) спој
луфт (м) die Luft (ж) ваздух
молер (м) der Maler (м) сликар занатлија, сликар уметник
плац (м) der Platz (м) комад земље
раткапа (ж) die Radkappe поклопац точка
руксак (м) der Rucksack (м) ранац, телећак
рошуле (мн) Rollschuhe (мн) котураљке
фарба (ж) die Farbe (ж) боја за бојење, бојадисање
федер (м) der Feder (M) опруга
флаша (ж) die Flasche (ж) боца
флека (ж) der Fleck (м) мрља
Фен (уређај) (м) der Föhn (м) уређај за сушење косе, сушило за косу (види Фен (уређај))
Фолксдојчери (мн) Volksdeutsche (мн) (види Фолксдојчери)
фрајла (ж) das Fräulein (с) млада жена
фрајер (м) der Freier (м) даса, мангуп, у немачком онај који иде код проститутки
фруштук (м) das Frühstück (с) доручак, ужина
хаварија (ж) die Havarie (ж) квар
хаубица (ж) die Haubitze (ж) врста артиљеријског оружја
хаузмајстор (м) der Hausmeister (м) настојник куће
хауптман (м) der Hauptmman (м) капетан
хаустор (м) die Haustür (ж) стубиште, улаз у зграду
херц (м) das Hertz (с) срце
хохштаплер (м) Hochstapler (с) преварант
цанг(л)е (м) die Zange клијешта
цигла (ж) der Ziegel (м) грађевинска опека
цуг (м) der Zug (м) воз, гутљај, промаја
цајтнот (м) Zeitnot мањак времена, временски шкрипац
Швабе Schwaben (мн) назив за Немце, а у Немачкој је то регија (Швабија) по којој се зове локално становништво
шверц (м) die Schwärzung (ж) кријумчарење, црна берза
шихта (ж) die Schicht (ж) смена, време рада
шлаг (м) der Schlag (м) улупан снег (у кулинарству)
шлагер (м) der Schlager (м) оно што је баш сад у моди, опште омиљена песма за игру
шлајер (м) der Schleier (м) вео, копрена
шлепер (м) der Schlepper (м) камион са приколицом, тегљач
шљака (ж) die Schlacke (ж) згура, грађевински материјал (види згура)
шминка (ж) die Schminke (ж) (козметика)
шнајдер (м) der Schneider (м) кројач
шнала (ж) die Schnalle (ж) укосница
шницла (ж) der Schnitzel (м) одрезак (види бечка шницла)
шнита (ж) der Schnitt (м) кришка
шпајз (м) der Speis (м) остава
шпаркаса (ж) die Sparkasse (ж) штедна касица
шпарати sparen штедјети
шпек (м) der Speck (м) сланина
шпенадла (ж) die Stecknadel (ж) чиода, прибадача
шпиц (м), шпица (ж) die Spitze (ж) врх
шпорет (м) der Sparherd (м) штедњак
шприц (м), шприца (ж) die Spritze (ж) бризгалица
шрафцигер (м) der Schraubenzieher (м) одвртач, одвијач, ручни алат који служи за одвијање и завијање
штангла (ж) die Stange (ж) шипка
штекер (м) der Stecker (м) утикач
штикла (ж) der Stück, der Fersenstück (м) потпетица, женска обућа са високом петом (види потпетица)
штимунг (м) die Stimmung (ж) угођај; подешавање
штрајк (м) der Streik (м) обустава рада
штрик (м) der Strick (м) конопац за сушење рубља
штрикати stricken вести, плести
штрудла (ж) der Strudel (м) савијача, врста посластице (види штрудла)
шуцкори (мн) Schutzkorps (мн) заштитни војни одреди (види шуцкори)
шустер (м) der Schuster (м) обућар

offline
  • Spy
  • Pridružio: 21 Jul 2007
  • Poruke: 9424
  • Gde živiš: Kako kad

Bager Razz ...

Nisam siguran, ali mislim da u nasem jeziku nema vise uvezenih reci ni iz jednog jezika, koliko iz nemackog ima Smile ...

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 520 korisnika na forumu :: 11 registrovanih, 1 sakriven i 508 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: Bluper, BORUTUS, dragoljub11987, milenko crazy north, Mixelotti, Nikolaa11, sap, SR-3m, Srle993, Vlada1389, wizzardone