Nemačke reči u srpskom jeziku

31

Nemačke reči u srpskom jeziku

offline
  • Pridružio: 10 Okt 2005
  • Poruke: 13526
  • Gde živiš: Beograd

Dekl postoji. To je poklopac, nešto što zatvara kutiju (kutiju menjača, kutiju za nakit...). U štamparstvu i kartonaži, to je debeli karton (lepenka) od koje se prave korice knjiga u tvrdom povezu, ili kutije raznih namena - za dokumente, ukrasne kutije itd.

Nut je navoj. Đunta sa sitnim nutom je prirubnica sa sitnim navojem. Wink



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Osvjedodžbeni spretnik munjarstva
  • Pridružio: 04 Jul 2011
  • Poruke: 5424
  • Gde živiš: Beograd

@Sloba
Citat: Pre dekli može da bude nutovan.

Što i napisah. Wink
Da, pogrešio sam za nut, ipak je to navoj, mislio sam da je nitna...

Ali deklovani nut ne postoji... Kao ni blajbinger... Ni cugštogovani...
Brezon postoji takođe, postoji i izraz "oblajznuo", ali su ti izrazi bez ikakvog značenja...



offline
  • Pridružio: 10 Okt 2005
  • Poruke: 13526
  • Gde živiš: Beograd

Za koje izraze misliš da su bez značenja?

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16486

Napisano: 19 Avg 2014 11:37

Jeste, dekl postoji i znači poklopac Smile

der Deckel - poklopac (eng. lid, cap, cover)

Dopuna: 19 Avg 2014 11:42

Nitna, je takođe nemačkog porekla; potiče od reči der Niet.

offline
  • Osvjedodžbeni spretnik munjarstva
  • Pridružio: 04 Jul 2011
  • Poruke: 5424
  • Gde živiš: Beograd

Napisano: 19 Avg 2014 11:42

SlobaBgd ::Za koje izraze misliš da su bez značenja?
Cugštogovani blajbinger, gepufna, cincilator, kataklinger, gevenojzla...

Dopuna: 19 Avg 2014 11:42

Mislim imaju oni značenje... Kad treba neko da se odere za popravku. Mr. Green

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16486

Brezon ne znam kog je porekla, ne nalazim ništa slično kod nemaca.
http://www.agromehanizacija.rs/automatske-kuke-i-p.....-kuke.html

offline
  • Pridružio: 10 Okt 2005
  • Poruke: 13526
  • Gde živiš: Beograd

Brezon:



Zavrtanj sa obostranim navojem, bez glave.

Oblajznuo - "pojeo se" navoj na zavrtnju.

offline
  • Osvjedodžbeni spretnik munjarstva
  • Pridružio: 04 Jul 2011
  • Poruke: 5424
  • Gde živiš: Beograd

Fil, a možeš da nađeš odakle potiče "oblajznuo", mislim na koren i osnovu? Pošto je definitivno iz nemačkog...
Ako ti nešto znači to je kada se "iščupa" navoj, obično od prevelikog stezanja...

Brezon ti je samo navoj, bez glave... Sigurno nemački izraz, mada sve je moguće... Smile

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16486

die Nut postoji - usek, zarez, recka, zasjek... (englezi bi rekli "notch").

offline
  • Pridružio: 10 Okt 2005
  • Poruke: 13526
  • Gde živiš: Beograd

Inače, ko hoće da čuje "srpski nemački", neka gleda seriju Drug Crni u NOB.
To kako Vujke, Gagi Jovanović i ostali "Nemci" govore nemački, to treba čuti! LOL

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 499 korisnika na forumu :: 7 registrovanih, 0 sakrivenih i 492 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: _Sale, dragon986, mrav pesadinac, Oscar2, samsung, vathra, yrraf