Nemačke reči u srpskom jeziku

40

Nemačke reči u srpskom jeziku

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16586

die Tapete - tapeta, presvlaka od papira, platna i sl. za zidove i pokućstvo



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 16 Maj 2020
  • Poruke: 2

der Hocker = hoklica

ziehen = cimati

Ziehen se čita "cin" a to je vrlo slično našem cim /cimati.



offline
  • doklea 
  • Novi MyCity građanin
  • Pridružio: 13 Apr 2022
  • Poruke: 1

Zna li neko kako se kaze na nemac.jez. Lamperija?

offline
  • Pridružio: 13 Maj 2012
  • Poruke: 2777
  • Gde živiš: Kilometar od topolivnice

Ово сам нашао у речнику архитектуре,који ми је при руци."Internationales Wörterbuch für Architektur"

Ламперија је у немачки језик(као и у наш), дошла из Француске-Lambris,Lamberie,у преводу облога за зид или зидна облога.У делу Немачке,на граници са Француском се исто каже.У остатку Немачке има више речи,које означавају ламперију: Die Lam­pe­rie,Wandholztäfelung, Wandholzverkleidung,Wandverschalung, Sockelleiste.

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16586

Foršpan prestavlja više nepovezanih delova filma složenih u celinu od nekoliko minuta, kao reklama filma.

Potiče od nemačke reči der Vorspann.

Kasnije su Englezi preuzeli ovu reč ( Mr. Green ) i dali ime "trailer".

offline
  • Pridružio: 13 Maj 2012
  • Poruke: 2777
  • Gde živiš: Kilometar od topolivnice

Апшминк (nem. Abschminken) скидање шминке после представе

offline
  • Pridružio: 13 Maj 2012
  • Poruke: 2777
  • Gde živiš: Kilometar od topolivnice

Napisano: 14 Mar 2023 23:25

Кунстдрук (нем. Kunstdruck) уметничка штампа или отисак; хартија превучена казеином, глатка и порцеланског изгледа (служи за прецизне уметничке отиске аутотипија).

Кунстштик (нем. Kunststück) ум. дело,ум.комад,мајсторија, вештина; фиг. обешењаклук,акробација.

Кунстштајн (нем.Kunststein) вештачка камена маса, вештачки камен.

Кунстгриф (нем. Kunstgriff) вештачки рукохват; фиг. потез руком,који не може свако извести (нарочито у уметности,занату, спорту).

Dopuna: 14 Mar 2023 23:53

Fil ::

Skywhaler ::
Као клинац доста сам играо шах и од старијих сам чуо за израз ''цукцванг'' (претпостављам да се пише zuckzwang). Користили су га када би се нашли у оним ситуацијама када би, без обзира на потез који би повукли, следио пораз... дакле, ситуација без излаза... Да ли је то заиста ''цукцванг'' или је то нека наша искварена интерпретација?...



I englezi su to pozajmili Smile
https://en.wikipedia.org/wiki/Zugzwang

A evo i jednog od članaka gde se pominje ova reč:
Citat:Sastajući se sa Putinom, Tramp je izvukao SAD iz „cukcvanga“ (nem. zugzwang – situacija u šahu u kojoj svaki potez koji povučete ide na vašu štetu, prim.prev.) i dodelio Evropskoj uniji pravo da napravi isti takav potez, što samo dodatno komplikuje evropsku politiku, uz sve postojeće izazove.

https://www.standard.rs/2018/07/24/opadanje-vrednosti-eu/?ns_abc=latin

Dakle, u pitanju je reč muškog roda: der Zugzwang.


Колоквијално,термин, с друге стране, обично се односи на ситуацију у којој је неко приморан да предузме одређену акцију,потез или генерално да одговори на изазов.Изнуђен потез.

Zwangsarbeit - принудни рад
Zwang - обавеза,принуда
Gezwungen - принуђен

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 603 korisnika na forumu :: 5 registrovanih, 0 sakrivenih i 598 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: goxsys, kihot, Mixelotti, sap, wizzardone