|
Poslao: 02 Apr 2019 09:45
|
offline
- Pridružio: 05 Feb 2018
- Poruke: 109
|
Btw Rucksack isto
|
|
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
|
Poslao: 02 Apr 2019 10:31
|
offline
- Fil

- Legendarni građanin
- Pridružio: 11 Jun 2009
- Poruke: 16586
|
Jeste, pomenuto je u temi + indeksirano:
[Link mogu videti samo ulogovani korisnici]
Ima reči u temi i da nisu indeksirane (zadnjih nekoliko strana) da se vide u prvoj poruci, ako se nakanim, možda to sredim.
Ako nađeš još koju da nije pomenuta, javi
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 02 Apr 2019 10:41
|
offline
- Pridružio: 05 Feb 2018
- Poruke: 109
|
Oprosti sto se nisam sluzio sistematizaciom. Samo sam primjetio da germanizam prevodis opet germanizmom pa reko da napomenem. No hard feelings
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 23 Maj 2019 08:02
|
offline
- Fil

- Legendarni građanin
- Pridružio: 11 Jun 2009
- Poruke: 16586
|
Aleksander Brückner je tvrdio da stari Sloveni nisu imali vlastitog naziva za stablo bukve, te da "bukva" potiče od nemačke reči die Buche (eng. beech). Bez obzira na naziv, znali su da cene njegove dobrobiti.
Bukva kod starih Slovena: [Link mogu videti samo ulogovani korisnici]
[Link mogu videti samo ulogovani korisnici]
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 26 Okt 2019 15:39
|
offline
- Fil

- Legendarni građanin
- Pridružio: 11 Jun 2009
- Poruke: 16586
|
Napisano: 07 Avg 2019 6:45
Inspiracija za ovaj post na forumu:
Skywhaler ::
Фил, нисам хтео да пишем у секцији Немачки језик и бламирам се (то могу и овде ), а све хоћу да питам, па никако... Као клинац доста сам играо шах и од старијих сам чуо за израз ''цукцванг'' (претпостављам да се пише zuckzwang). Користили су га када би се нашли у оним ситуацијама када би, без обзира на потез који би повукли, следио пораз... дакле, ситуација без излаза... Да ли је то заиста ''цукцванг'' или је то нека наша искварена интерпретација?...
[Link mogu videti samo ulogovani korisnici]
~
I englezi su to pozajmili
[Link mogu videti samo ulogovani korisnici]
A evo i jednog od članaka gde se pominje ova reč:
Citat:Sastajući se sa Putinom, Tramp je izvukao SAD iz „cukcvanga“ (nem. zugzwang – situacija u šahu u kojoj svaki potez koji povučete ide na vašu štetu, prim.prev.) i dodelio Evropskoj uniji pravo da napravi isti takav potez, što samo dodatno komplikuje evropsku politiku, uz sve postojeće izazove.
[Link mogu videti samo ulogovani korisnici]
Dakle, u pitanju je reč muškog roda: der Zugzwang.
Dopuna: 26 Okt 2019 15:39
.
Špalir --> das Spalier (takođe, italijanski - spalliera = red)
= dva reda (vojske ili građana) okrenuta jedan prema drugom, između kojih prolazi onaj kojem se odaje počast (npr. proći kroz špalir)
Takođe, oblik fizičkog nasilja i ponižavanja koji podnosi onaj što prolazi (u nekim vojskama, među zatvorenicima itd.).
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 26 Okt 2019 21:56
|
offline
- lidija2011
- Počasni građanin
- Pridružio: 14 Feb 2011
- Poruke: 730
|
Fil ::
Špalir --> das Spalier (takođe, italijanski - spalliera = red)
Ja za ovo na italijanskom stvarno nikad nisam čula. Mislila sam da to potiče od "spalla" što znači rame. Osim mene to misli i italijanska enciklopedija "Treccani" [Link mogu videti samo ulogovani korisnici]
"Spalliera svedese" u Italiji se nalazi u svakoj sali za fizičko
[Link mogu videti samo ulogovani korisnici]
dok se naslon stolice opet na italijanskom zove "schienale" ili "spalliera di appoggio", schienale se mnogo češće čuje.
[Link mogu videti samo ulogovani korisnici]
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 26 Okt 2019 23:22
|
offline
- Fil

- Legendarni građanin
- Pridružio: 11 Jun 2009
- Poruke: 16586
|
Izgleda da ima neke veze sa redom, ali da je zastarelo
[Link mogu videti samo ulogovani korisnici]
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 06 Feb 2020 02:49
|
offline
- amstel2

- Prijatelj foruma
- Pridružio: 13 Maj 2012
- Poruke: 3702
- Gde živiš: Kilometar od topolivnice
|
Fil ::
Može li neko da proveri ovo za "šlihtanje", ja ne mogu da nađem odgovarajuću reč?
Посредовање.
Schlichten.Vermittlung zwischen zwei zerstrittenen Seiten,zwischen streitenden Parteien vermitteln, einen Streit entschärfen.
А може значити и равњање површине,метала,дрвета,бетона.Пердашити,давати гланц некој поршини,хобловати итд.А може и glätten.
Посредник - Schlichter.Еine neutrale Person, die versucht einen Streit zu beenden, indem sie zwischen den Parteien vermittelt.
|
|
|
|
|
|
|
Poslao: 06 Feb 2020 10:50
|
offline
- Sirius

- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18810
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Napisano: 06 Feb 2020 10:50
amstel2 ::Fil ::
Može li neko da proveri ovo za "šlihtanje", ja ne mogu da nađem odgovarajuću reč?
Посредовање.
Schlichten.Vermittlung zwischen zwei zerstrittenen Seiten,zwischen streitenden Parteien vermitteln, einen Streit entschärfen.
А може значити и равњање површине,метала,дрвета,бетона.Пердашити,давати гланц некој поршини,хобловати итд.А може и glätten.
Посредник - Schlichter.Еine neutrale Person, die versucht einen Streit zu beenden, indem sie zwischen den Parteien vermittelt.
Немачки језик ми није близак, као српски и руски, али баш зато што у нашем фонду страних речи и израза има много немачких речи (било као калкова, било као речи-туриста, позајмљеница, итд), ево мог скромног доприноса овој лепој теми. Надам се да ће вас, успут, овај речник и развеселити.
ПС
Поред моје основне професије (организације сценских делатности), цео живот се бавим калиграфијом, дизајном и посебно штампарством. Приметићете да су штампари умели врло лепо да искористе бројне немачке речи које чак ни данас, у ери енглеског, из штампарија нико не може да протера (нпр: никад прави штампар неће рећи скалпел, већ цурикмесер, положен и усправан формат су искључиво квер и хох, итд.). Уосталом, ево тог мог прилога, па ћемо да отворимо дискусију:
|
|
|
|
|
|