Nemačke reči u srpskom jeziku

21

Nemačke reči u srpskom jeziku

offline
  • _zoni_  Male
  • Zaslužni građanin
  • Pridružio: 27 Sep 2012
  • Poruke: 506
  • Gde živiš: BGD

Iz austrijskog nemačkog potiče i reč "palačinka" (Palatschinke).

http://en.wikipedia.org/wiki/Palatschinke



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16560

Hm...

Lepo što si potegao opet ovu temu, Žarko je palačinke pomenuo ovde:
http://www.mycity.rs/Nemacki-jezik/Nemacke-reci-u-srpskom-jeziku_9.html#p1532506

Pa da malo razmotrimo detaljnije ovu priču. Smile

Arrow Po Dudenu (link):
ungarisch palacsinta < rumänisch plăcintă < lateinisch placenta

Arrow Wikipedia (sa linka koji si ostavio):
The dish originates from the Slavic countries and thus Austrian-German term Palatschinke is borrowed:
from Czech palačinka, that in turn from Hungarian palacsinta, and that in turn from Romanian plăcintă (a cake, a pie), where it ultimately derives from Latin placenta (a flat cake)

Arrow Vokabular.org (link)
palačinka (mađ. palacsinta) - vrsta jela od testa u kome je zavijen sir ili pekmez.

Arrow A da pogledamo i hrvatski jezički portal (link):
njem. Palatschinke ← češ. palačinka ← mađ. palacsinta ← rum. placinta



----

Idea Dakle, ovo smo pokupili od rumuna/mađara, a reč je u korenu latinskog porekla.



offline
  • Rayela 
  • Zaslužni građanin
  • Pridružio: 03 Okt 2008
  • Poruke: 551

Ja bih rekla da su je svi preuzeli iz ceshke kuhinje.
Na nemackom je slicna poslastica Pfannkuchen. Malo je deblja od palacinke.
Na francuskom je Crêpe, specijalitet iz Bretanje, identican nama poznatim palacinkama.
Na nemackom se kaze i Eierkuchen.

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16560

Zanimljivo Smile

~

Danas je aktuelna reč balast:

- nepotreban teret, ono što se javlja kao opterećenje u radu, breme, smetnja
- masa koja se dodaje na jednu stranu tela (npr. broda) da se stvori ravnomerno opterećenje


der Ballast - balast

Primer: der dritte Koffer war nur Ballast.

offline
  • Rayela 
  • Zaslužni građanin
  • Pridružio: 03 Okt 2008
  • Poruke: 551

ThePhilosopher ::Zanimljivo Smile

~

Danas je aktuelna reč balast:

- nepotreban teret, ono što se javlja kao opterećenje u radu, breme, smetnja
- masa koja se dodaje na jednu stranu tela (npr. broda) da se stvori ravnomerno opterećenje


der Ballast - balast

Primer: der dritte Koffer war nur Ballast.


Ballaststoffe u hrani su pasulj, lecha, kupus, razno zrnevlje, to je danas zdrava hrana.

http://eatsmarter.de/thema/ballaststoffe

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16560

Leća ili sočivo, sočivica Smile

~

"Orden" smo primili od nemaca
der Orden - orden, odličje (navodno, duboki koren ove reči je latinska reč: ordo - red)


offline
  • Rayela 
  • Zaslužni građanin
  • Pridružio: 03 Okt 2008
  • Poruke: 551

ThePhilosopher ::Leća ili sočivo, sočivica Smile

~

"


Socivo mi nije palo na pamet Very Happy
A isto je i u nemackom. I ono od stakla i zitarica ( Linsen) Very Happy

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16560

Napisano: 23 Okt 2013 14:23

Na latinskom je to Lens culinaris, jer su u obliku sočiva Smile (na engleskom: lentil - link)

~

Nova reč: Maskenbal
--> zabava (ili: igranka) na koju učesnici dolaze pod obrazinama (maskama)

Potiče od nemačke reči: der Maskenball



Život je maskenbal



Dopuna: 24 Okt 2013 12:41

schalten (to change gear) - šaltati (u neku brzinu), "prešaltati"

Dopuna: 24 Okt 2013 12:48

Špinat, spanać --> der Spinat

http://www.vokabular.org/?lang=sr-lat&search=%C5%A1pinat&Submit=Tra%C5%BEi

Dopuna: 24 Okt 2013 13:28

der Quartz - Kvarc (kremen, silicijum-dioksid, sastojak većine stena Zemljine kore)

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16560

Napisano: 25 Okt 2013 18:13

die Aktentasche - aktentašna, aktntašna, "aktovka".






Dopuna: 27 Okt 2013 0:58

Reč za danas: ablendovati
- zaseniti svetlo, "oboriti" duga svetla kad automobili idu jedan drugom u susret
- "blicati" - signalizirati naizmeničnim paljenjem/gašenjem dugih/kratkih svetala na vozilu


Potiče od reči: abblenden
// abblenden Scheinwerfer




* ko nadje bolji gif nek mi ga sibne na PP Mr. Green

Dopuna: 28 Okt 2013 14:20

der Stopper - štoper (u fudbalu)

http://fudbalsrbija.net/martinovic-i-omega-novi-stoperi-zvezde/

Dopuna: 30 Okt 2013 9:07

saugen - saugati, usisavati

Mislim da i reč "saug" vuče korene od ove reči.

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 17959
  • Gde živiš: I ja se pitam...

У руском језику ''актовка'' је драма-једночинка. Ето интересантног пута једне речи.

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 758 korisnika na forumu :: 25 registrovanih, 8 sakrivenih i 725 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: Alibaba1981, branko7, Cobi026, cvrle312, Don, Dostanic09, gorval, goxin, Istman, kairos, Kopač, mile23, MiroslavD, misa1xx, Nikolajevic, Parker, Rakenica, Ripanjac, S2M, sakota79, Sale.S, strn, Toni, vlad the impaler, zexoni