Softver koji može pomoći u učenju nemačkog

Softver koji može pomoći u učenju nemačkog

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 14644

U ovoj temi se mogu predstavljati programi koji rade na raznim platformama (Windows, Linux, Android, Windows Phone, iOS...) a koji mogu pomoći da bolje naučimo nemački jezik.

Idea Budući da je dosta članova familijarna i sa engleskim jezikom, u obzir mogu doći i nemačko-engleske varijante.

Temu ću otvoriti sa dva softvera koja rade na Windowsu i koja sam isprobao:

1) Learn To Speak German Deluxe (aktuelna verzija 10 u vreme otvaranja teme)



LINK: http://www.elanguage.com/learn-to-speak-german/overview.html



2) Rosetta Stone Learn German
http://www.rosettastone.com/learn-german

Za oba softvera će vam biti potreban mikrofon, jer ćete morati da izgovarate reči i radite testove, kako bi napredovali iz lekcije u lekciju.

Kod Learn To Speak German Deluxe ćete imati i pokazatelj koliko ste dobro izgovorili reč, dakle da li ste bliže "strancu" ili "domaćem" izgovoru. Iako se može na prvi pogled učiniti "dečiji" zbog slika, softver je ozbiljan i za svaku lekciju nudi pregled fraza, vokabular, dodatne reči, gramatiku i na kraju - vežbe.

Rosetta Stone ima više "ideja" nego prethodnik, u smislu da se kombinuje mikrofon, sa unosom podataka sa tastaura, slike su modernije, zadaci raznovrsniji. Ono što bih podvukao je da je pomalo "smorno" jer ima dosta ponavljanja fraza i reči. Uključuje i intuiciju čitaoca i pokušava da naglasi tehnike na koje dete usvaja nove reči i gradivo.


Ostali softver, koji se može pogledati je (nisam isprobao):

- Tell me more German - LINK
- Instant Immersion German - LINK
- Transparent German Complete Edition - LINK
- TeachMe! German - LINK
- Learn German Before You Know It - LINK
- Declan's German FlashCards - LINK
- Unforgettable Languages German Platinum - LINK


Idea Takođe, pogledajte i uporedni prikaz funkcionalnosti ovih softvera:
http://learn-german-software-review.toptenreviews.com/



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 14644

Generalni zaključak o Rosetta Stone softveru je negativan. Mislim da softver ne vredi ni cene niti strpljenja.

OK je on da se pohvataju osnove, ali "nivoi" su zaista smešni. I kada pređete 5-ti nivo nećete mnogo odmaći od početnika iako ćete imati iluziju da napredujete. Napredovati hoćete u nekom minimalnom inkrementlanom smislu, ali je to loš princip.

Learn To Speak German Deluxe se pokazao mnogo bolji, i uz njega dolazi PDF sa različitim scenarijima, dokumentovano. Mislim da je softver, iako vizuelno ružniji, za 10 klasa bolji od Rosetta Stone ...

---------
No, kako je zavladala era pametnih telefona, ovom prilikom ću pomenuti softver za Android koji sam imao prilike da probam.


SlovoED German - English dictionary --> https://play.google.com/store/apps/details?id=com......man.deluxe

Collins English German --> https://play.google.com/store/apps/details?id=com......ps.lancher

English German Dictionary --> https://play.google.com/store/apps/details?id=com.movinapp.dict.ende.free


Najveća zamerka na besplatne Android rečnike je sto nema članova uz imenice. Prvi je komercijalan i kompletan, ima i izgovor. Drugi je besplatan (preuzeo besplatno sa Samsung Appsa) i takođe vrlo kvalitetan. Poslednji je, takođe besplatan i više je usmeren na frazalne izraze.

Inače, najveća mana ovih besplatnih rečnika je što nemaju članove uz imenice (der, die, das). Sva tri rešenja ovde predstavljena imaju i prikazane članove.



offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 14644

Die Duden-Rechtschreibprüfung 9.0 PLUS für Microsoft Office






Citat:Das Rundum-sorglos-Paket für alle, die Wert auf einen perfekten Schreibstil legen. Neben der bewährten Rechtschreib- und Grammatikprüfung enthält die PLUS-Version gleich vier elektronische Duden-Nachschlagewerke: „Die deutsche Rechtschreibung“, „Das Fremdwörterbuch“, „Das Synonymwörterbuch“ und „Richtiges und gutes Deutsch“ in der jeweils aktuellen Auflage. Über 25.000 Audiodateien helfen zusätzlich bei der Aussprache schwieriger Wörter. Neu in Version 9: die verbesserte Korrekturleistung, ein aktualisierter Wortbestand und nicht zuletzt die Kompatibilität mit Windows 8. Für alle MS-Office-Versionen ab XP (32 und 64 Bit), jedoch nicht MS Office 2013 oder 365.

Proverite spelovanje i gramatiku vašeg teksta, čujte izgovor reči, utvrdite sinonime, ...
U novoj verziji je poboljšan algoritam ispravljanje i dopunjen rečnik.

Link: http://www.duden.de/shop/software-horbucher/die-du.....t-office-1

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 14644

I browseri uveliko mogu pomoći prilikom učenja jezika. Kada uz to iskombinujemo i korisne online servise & web sajtove, uz to dosta može da se postigne.

U ovoj poruci će biti predstavljen pregledač Opera i mogućnost učenja uz Operu.



[1] Funkcionalnosti, integrisane su sam pregledač


1. Desni klik na označeni tekst:



Opera ima integrisanu funkciju za prevod reči ili nekog dela teksta, preko opcije Translate. Bingov online servis se koristi za usluge prevođenja.

Njemu se, inače, (kao pandan na Google Translate) može pristupiti prateći sledeći link: http://www.bing.com/translator/
Pored prevođenja, može se čuti i govor celokupnog teksta.


2. Da li je dobro spelovanje?

Kada kliknemo desnim tasterom miša na neko polje za unos teksta, možemo odabrati da li želimo dakoristimo uslugu spelovanja i koji rečnik:



Nemački rečnik treba da dodamo kroz jednostavne dijaloge:





[2] Proširimo pregledač korisnim ekstenzijama


Da bi pribavili nove ekstenzije i manipulisali sa opcijama koje nude te ekstenzije, posetićemo meni Tools, stavka Extensions.



Preko opcije Get Extensions, pribavljamo nova proširenja pregledača.

1. In-place translator (autor: asyschikov)
https://addons.opera.com/en/extensions/details/in-place-translator/?display=en

Tako da sam podesio da mogu da označim tekst (ili reč) na nemačkom i kombinacijom tastera ALT+Q u balonu pored dobijem prevod na engleski. Primer:



Podešavanja ekstenzije su data na sledećoj slici:



Kao što se vidi sa slike, podesio sam da mi ekstenzija prepoznaje samo nemački (iako je detekcija jezika univerzalna) i da mi prevede na engleski (iako postoji široka lepeza jezika za izbor).
Tu se može podesiti i kratica za prevod. Ako se kratica ne koristi, dvostrukim klikom na neku reč (ili označavanjem teksta), pojaviće se balon, na koji kada se klikne --> pojavi se prevod na željeni jezik.


2. HyperTranslate (autor: nero1996)
https://addons.opera.com/en/extensions/details/hypertranslate/?display=en

Ova ekstenzija radi isti posao kao i prethodna, s tim da sam ovaj put rešio da proverim kako radi prevod na srpski jezik (kod mene je uvek podešeno da prevodi na engleski).

Označavanjem teksta i pritiskom na desni ALT, iskače prevod:



Konfiguracija ekstenzije je sledeća:




3. Translate (autor: richtr)
https://addons.opera.com/en/extensions/details/translate-4/?display=en

Ova ekstenzija, kao na Google Chrome-u, daje mogućnost prevođenja stranice na unapred definisani jezik. Prelaz između originala i prevoda je jednostavan te može poslužiti za prevođenje. Za ovaj posao, koristi se online servis Google Translate.

(slična ekstenzija: Translator)


4. Translation Reminder (autor: Realexer)
https://addons.opera.com/en/extensions/details/translation-reminder/?display=en

Ekstenzija je zamišljena da se kroz igru uče nove reči, i to kroz asocijacije. Ko uči dosta reči, može da za izvesnu reč definiše asocijaciju na tu reč (ili direktan prevod).

offline
  • Pridružio: 17 Maj 2013
  • Poruke: 17
  • Gde živiš: zrenjanin

Ovde ima program na našem "Njemački za početnike 2.1", za učenje nemačkog. Dobar je za početak.

Link: mediafire.com/?l8kj2p4xvxgfexy

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 14644

Koliko vidim program, koji je rađen u Macromedia Flash je besplatan.
Inače, piraterija je zabranjena na ovom forumu (čisto podsećam Smile )

Alternativni link: http://mitglied.multimania.de/nrwchat/nzp/


offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 14644

U ovoj poruci ću predstaviti neke korisne ekstenzije vezane za Chrome i Chrome-bazirane Internet pregledače (kao što je Iron).

Ja, dakle, koristim SRWare Iron, portabilan, i na njemu sam isprobao sledeće ekstenzije :


Arrow Auto Translate

Link: download
Opis: Automatically translate selection/mouseover text by Google Translate
Prikaz:



Utisak:
+ može se ovako kreiran prevod kopirati u ClipBoard
+ relativno brzo vreme izvršavanja
+ Ima podršku za dosta jezika (uključujući i srpski)
- Nije uspeo da prevede tekst sa svih strana koje sam označio



Arrow Bing Translate To English

Link: download
Opis: Adds a context menu to allow you to send the highlighted text to Bing Translate
Prikaz:



Utisak:
+ Uspeo je da prevede tekst sa svih strana koje sam označio.
+ Relativno brzo izvršavanje
- prevod se ne može kopirati u ClipBoard jer je deo Dialog Boxa
- jezik za prevod može biti samo engleski (nema podršku za srpski)



Arrow Google Dictionary (by Google)

Link: download
Opis: View definitions easily as you browse the web

Izgled:



Utisak:
+ prevedeni tekst se može kopirati
- sa slike se ne vidi da ne može prevesti ni dužu rečenicu (može se koristiti za pojedinačne reči ili fraze)
- budući da nema mogućnost naznačavanja koji je jezik u pitanju, nije baš brzo prevođenje
- nema podršku za srpski

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 14644

Dodaci za Firefox



Hyper Translate



* Ovaj najviše koristim. Boje se mogu prilagoditi. Dvostrukim klikom mi izlazi prevod na engleski, a za pasus - označim pasus i pritisnem taster Shift i izađe balon sa prevodom.


Google Translator



* Sa slike se vidi da prevod ubacuje direktno u tekst, što nije najsrećnije rešenje jer se ne može lako uporediti original sa prevodom...


Quick Translator



* Nakon označavanja dela teksta, moguće je definisati da se pojavi dugme, na čiji se klik u donjem desnom uglu browsera se nalazi prevod. Ovaj sam podesio da prevodi na srpski.


Im Translator



* Nakon označavanja dela teksta, moguće je definisati da se pojavi dugme, na čiji se klik pojavljuje balon sa prevodom i dodatnim opcijama. Izgovor je moguće čuti, ali se otvara novi tab i koristi njihov servis.

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 14644

Odličan program: QTranslate
Više informacija: http://www.mycity.rs/Windows-Download/QTranslate.html#p1550295

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 438 korisnika na forumu :: 40 registrovanih, 6 sakrivenih i 392 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 1567 - dana 15 Jul 2016 19:18

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: _Sale, atrkulja, Boris Bosiljčić, darkangel, Detective, Dr.Strangelove, gasha, Georgius2, gvozdenavolja, ikan, ivan979, ivance95, krauterbox, Kruger2, Kubovac, lakiluciano, Libertas2, ljs, ljuba, ljuba.b, Lox, Lucije Kvint, lumbek, Marko Marković, Mercury2, Milan Miscevic, milan.tatanac, milos.cbr, Mixelotti, Mlav, nem960802, nenad81, ozzy, renoje2, shaja1, Srki94, timke, tomigun, VP3987, zexoni