Prevod reci "Radapciger"

Prevod reci "Radapciger"

offline
  • Pridružio: 15 Mar 2007
  • Poruke: 93

Hitno mi je potreban prevod reci "Radapciger" na engleski. Problem jeste sto to nije izvorno srpska rec (vec nemacka) i sto je uskostrucna a ja ne znam kako se pise na nemackom.



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Chief Engineer @ svoj bizMis
  • Pridružio: 22 Jun 2005
  • Poruke: 7917
  • Gde živiš: Moskva, Rusija

Pise se Radabzieher. Koliko sam shvatio, to je neka sprava za skidanje tockova? Onda bi to bilo Wheel Remover? Ako je to ono cudo kojim skidaju tockove u F1, da nije mozda Wheel Screwdriver?



offline
  • Pridružio: 15 Mar 2007
  • Poruke: 93

Hvala, bilo mi je od pomoci. Na engleskom je to "Bearing puller" ili "Bearing extractor" i sluzi za skidanje lezajeva sa vratila ili osovine (izmedju ostalog i sa osovine tocka kod automobila).

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 1301 korisnika na forumu :: 72 registrovanih, 7 sakrivenih i 1222 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 15694 - dana 01 Feb 2026 12:23

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: AF-1, Alooo, Arni, AS, bato_banjaluka, Baždaranac, Ben Roj, blatruc82, bobomicek, Borkanović, boromir, BORUTUS, boxbole, BSD, Darko Jovanovic, DeerHunter, Dekanovic, del boy, Drugard72, foka106, HrcAk47, jalos, Jaz, Jester, JimmyNapoli, Jovan1983, Kaponi, Kozi-RS, Kubovac, kybonacci, Lep1na, Ljusa, mainstream, Manjane, Marko Marković, Maruti, mat, mercedesamg, Mercury, miki kv, Miler88, Milometer, milos.cbr, milos97, Mis uz pusku, MK10, mnn2, Naj-Turs, nerevar, Nmr, Papadubi, Pekman, ping15, prasinar, RajkoB, Razdroid, SamoGledam, skok, Snorks, stegonosa, tamno.nebo, theNedjeljko, Tila Painen, tmanda323, tritonus, Username1000, VekiJ, vidra boy, voja64, YU-UKI, Zastava, 223223