Pravilni prevod Engleskih mjera na Srpski

Pravilni prevod Engleskih mjera na Srpski

offline
  • Zora
  • Pridružio: 22 Okt 2004
  • Poruke: 1302
  • Gde živiš: ni na nebu ni na zemlji

kako se prevodi na pr: 2 inča na srpski?
"Dakle, kad kažem dva inča (5cm), to je samo prosjek hipoteza
ili je ispravno:
"Dakle, kad kažem 5cm, to je samo prosjek hipoteza".



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Milan
  • Pridružio: 17 Dec 2007
  • Poruke: 14259
  • Gde živiš: Niš

Nema tu šta posebno da se prevodi, srpski je i dva inča. Jedino ako želiš da ga prevodiš u metrički sistem jedinica koji se koristi u Srbiji, odnosno da ga prevodiš iz inča u centimetre. Samo, u tom slučaju bi valjalo biti precizan. Dva inča nije 5 centimetara, već nešto malo više od toga.



offline
  • Zora
  • Pridružio: 22 Okt 2004
  • Poruke: 1302
  • Gde živiš: ni na nebu ni na zemlji

ah da dobro, to mi je bilo jasno, nisam dobro postavila pitanje izvinite:
Da li kod pravilnog prevođenja treba pretvarati mjerne jedinice u metrički sistem jer jezik na koji se prevodi je u području metričkog sistema. (Može se desiti da Vuka iz Niš nezna šat je to 2 inča Razz )
Da li je dobro ostaviti oba izraza kao ja gore u primeru, napisala metrički u zagradi?

offline
  • Pridružio: 12 Okt 2010
  • Poruke: 10314

Iz mog iskustva je bolje ostaviri originalnu meru. Zašto? Zato što se nikad ne zna koliko je onaj koji prevodi dobar u merama niti da li može da proceni koja je tačnost dovoljna. Recimo, 5cm je u ovom slučaju približna vrednost, nikako tačna.

Dobro rešenje je staviti 2" (približno 5cm)

offline
  • _Sale 
  • Prijatelj foruma
  • Pridružio: 30 Jul 2010
  • Poruke: 11825
  • Gde živiš: Z-moon

Za ovo podneblje, gde je uticaj nemačkog jezika i dalje jako velik, treba koristiti reč "col" (Nem. "Zoll").
Primera ima mnogo, najbolji je za vodovodne cevi. Teško da će neki prodavac shvatiti šta hoćeš ako tražiš "dupli nipl pola inča" Laughing
Takođe, paralelno označavanje kao što navodi mpman je takođe dobra ideja, ali bih ja svakako izbacio simbol inča (cola) i lepo napisao inč (col) pa tek onda približno 5cm.

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 15629

Yup, još jedan glas za "col". I ovde se koristi.

offline
  • Milan
  • Pridružio: 17 Dec 2007
  • Poruke: 14259
  • Gde živiš: Niš

Istina je da ima mnogo primera za col, ali ima i za inče. Ustvari, col koriste uglavnom majstori. Very Happy Inči se pak češće koriste u računarstvu. Recimo za označavanje dijagonale ekrana.

Možda je ipak najbolje napisati u domaćoj približnoj dimenziji, pa onda tek u izvornoj dimenziji, u zagradama ili kako već.

offline
  • _Sale 
  • Prijatelj foruma
  • Pridružio: 30 Jul 2010
  • Poruke: 11825
  • Gde živiš: Z-moon

I, da ... “engleskih” iz naslova teme je pridev, piše se malim slovom.

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 606 korisnika na forumu :: 40 registrovanih, 7 sakrivenih i 559 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 2967 - dana 31 Okt 2019 06:37

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: amaterSRB, aramis s, bieffe, Bloody, doom83, Faki-Valjevo, Fisherman, flash12, havoc995, ikan, ivica976, Kožedub, Krstić, Kubovac, kybonacci, Libertas2, ljs, LUDI, Mixelotti, moldway, NenadG, Profica, RADOVAN.S, repac2, robertino, RomanSR, Skijavoneska, stalker, styg, tomigun, Toni, trutcina, ugljesatodorovic, vathra, voja64, W123, x9, zodiac94, zorpetus, zziko