Prevod kratkog teksta sa engleskog na srpski

Prevod kratkog teksta sa engleskog na srpski

offline
  • Pridružio: 08 Jan 2013
  • Poruke: 5

i will rise and go about the city
in the streets and in the squares
i will seek him whom my soul loves
i sought him, but found him not



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • mcrule  Male
  • Legendarni građanin
  • Michael
  • Spy[Covert OPS], Gathering Intel/Info & The Ultimate Like Master[@ MyCity]
  • Pridružio: 21 Feb 2010
  • Poruke: 16915
  • Gde živiš: 43.6426°N 79.3871°W

Darko Milovanovic ::i will rise and go about the city
in the streets and in the squares
i will seek him whom my soul loves
i sought him, but found him not


Pre svega, mislim da tu treba da stoji ABOVE, ne about. smešak



A evo i prevoda:

Darko Milovanovic ::i will rise and go about the city
in the streets and in the squares
i will seek him whom my soul loves
i sought him, but found him not


Ja cu se podici, i otici iznad [Ako racunamo da tu pise ABOVE] grada;
Na ulice i trgove ;
Potrazicu onog/onu [zavisi koji pol] koga moja dusa voli ;
Trazio sam ga/je, ali nasao ga/je nisam.


Sve zavisi o kome se prica, da li devojka trazi muskarca, ili obrnuto.



offline
  • Pridružio: 08 Jan 2013
  • Poruke: 5

Verovatno je greska sto je pisalo about, i meni je bilo neobicno. u svakom slucaju hvala za prevod...

offline
  • mcrule  Male
  • Legendarni građanin
  • Michael
  • Spy[Covert OPS], Gathering Intel/Info & The Ultimate Like Master[@ MyCity]
  • Pridružio: 21 Feb 2010
  • Poruke: 16915
  • Gde živiš: 43.6426°N 79.3871°W

Nema na cemu. Ziveli




P.S.
Prilicno sam siguran da tu treba 'above', e sad... naravno da uvek postoji sansa da nekim cudom bas treba to drugo. [Neka pesnicka sloboda sta znam...]
Ako gresim, neka me neko ispravi.

offline
  • Pridružio: 02 Sep 2010
  • Poruke: 488

А можда је у питању шеткање/лутање кроз град.

offline
  • mcrule  Male
  • Legendarni građanin
  • Michael
  • Spy[Covert OPS], Gathering Intel/Info & The Ultimate Like Master[@ MyCity]
  • Pridružio: 21 Feb 2010
  • Poruke: 16915
  • Gde živiš: 43.6426°N 79.3871°W

Inception ::А можда је у питању шеткање/лутање кроз град.

Moguce...
Ali bi tu moglo da ide onda AROUND. Smile
Nekako mi ne stima ovo...




@ Postavljac teme
Odakle ti je ovo?

offline
  • Pridružio: 01 Jan 2012
  • Poruke: 588

Darko Milovanovic ::i will rise and go about the city
in the streets and in the squares
i will seek him whom my soul loves
i sought him, but found him not

Evo prevoda:

Uzdići ću se i lutati gradom,
Ulicama i trgovima;
Tražiću njega koga moja duša voli.
Tražih ga, ali ga ne nađoh.

@rule
Ovde definitivno može about Mr. Green

offline
  • Pridružio: 02 Sep 2010
  • Poruke: 488

mcrule ::Ali bi tu moglo da ide onda AROUND. Smile

http://www.ldoceonline.com/dictionary/about_1
Погледај садржај броја три.
Виђао сам about као синоним за around, али мислим да су то били стручни текстови и британски дијалект. Smile

offline
  • Pridružio: 07 Avg 2008
  • Poruke: 2528
  • Gde živiš: VII kat

Niste čuli za The Walkabouts? smešak

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 917 korisnika na forumu :: 67 registrovanih, 7 sakrivenih i 843 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3028 - dana 22 Nov 2019 07:47

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: 5.56, _commandos_, A.R.Chafee.Jr., alkatraz080, amaterSRB, Apok, bulovic, djboj, dovla p, drdoca, dule10savic, GrM, havoc995, Hektor2, ikan, Ivan Germanovic, ivance95, Jester, kaptain, Kenanjoz, Koca Popovic, konstruktor, kozi, Kožedub, krkalon, Kubovac, kybonacci, Levi, lukalaban1244, Mali Veseljak, mandic.101, marija_ned, Marko Marković, Markoni29, MegaVLAdaR, Mercury, MIg2, Milan A. Nikolic, miodrag3, Miskohd, mračni čovek, Mzee, nedeljkovici, NEDZAT.PR, ostoja2, pedja93, RADOVAN.S, RecA2, Recce, RJ, Rote Baron, SAA fan, shaja1, shone34, shsoft02, snik2, Snorks, spektorsky, trajkoni018, vasa.93, vlvl, voja64, zixo, zlaya011, zodiac94, zoidbergs, 79693