Prevod teksta na engleski

Prevod teksta na engleski

offline
  • Pridružio: 15 Jan 2009
  • Poruke: 29

Molim vas mozete li mi prevesti ovaj tekst sto prije.............please.................THANKS! Very Happy



TURISTICKI VODIC

Odmalena mi se svidilo zanimanje turisticki vodic. Uvijek sam bio zainteresovan o drugim drzavama, religijama, jezicima. Smatram da bih dobro radio ovaj posao jer
- zaineresovan u drustvu
- uporan
- ambiciozan
- strpljiv
- dobar u organizaciji
- mogu govoriti strane jezike
- volim putovanja i izlete

Jos jedan od razloga sto bi se volio baviti sa ovim poslom je da svoje znanje prenosim drugim ljudima. Nadam se da ce se moj san i ocekivanja ispuniti, jer covijak moze biti samo sretan ako se bavi s onim sto zaista voli.



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 13 Jan 2008
  • Poruke: 3657
  • Gde živiš: Stara Pazova

Kako si ovo sklepao teško je prevesti i na srpski, a kamoli na engleski. Mr. Green
Kako to "zainteresovan o drugim drzavama" ili "zaineresovan u drustvu"? Ne znam ni šta će ti ovo "mogu govoriti strane jezike" kad tražiš prevod za ovo malo jada?! Smile
Aj' ovo malo preformuliši i razumnije napiši, pa da ti pomognemo. Wink

Moglo bi recimo ovako nešto (pošto sam prvo morao da dešifrujem tvoj tekst na srpski):
Citat:I was always interested in the profession of tourist guides. (Ili: I have always been interested in the profession of tourist guides.) I would always interested in other countries, religions, languages. I think that I performed this job well because I'm
-persistent
- ambitious
- patient
- good in the organization
- can speak foreign languages
- I love travel and trips

More one of the reasons why I would like to do this work is to spread my knowledge to other people. I hope that my dream and fulfill the expectations, because a man can be happy only if he does the work that really likes.

Naravno ovo je bez onog "- zaineresovan u drustvu" jer ne znam šta si time hteo reći, ali moram ti napomenuti da moja gramatika prilikom pisanja engleskog zna i da omane... Mr. Green



offline
  • Pridružio: 16 Okt 2004
  • Poruke: 907
  • Gde živiš: Subotica

Crazy cini mi se da ti je ipak omanula gramatika Mr. Green

I have always been interested in the profession of tourist guides.( Present perfect vreme ) I have always been interested in other countries, religions, languages. ( olpet present perfect jer je zainteresovan bio u proslosti a i sada je ) I think that I will perform this job (treba buducnost a ne proslost ) well because I'm
-persistent
- ambitious
- patient
- good in the organization
- can speak foreign languages ( mogao bi da napises koji su to jezici )
- I love to travel ( travel i trip dodje na isto, volim da putujem i idem na put Razz )

Another reason why I would like to do this job is to spread my knowledge to other people. I hope that my dream and my expectations will realise, because a man can be happy only if he does the work that really likes.

Eto mislim da je sad malo bolje.

offline
  • Pridružio: 15 Jan 2009
  • Poruke: 29

Thanks, super prevod........Malo sam zabrljao ovo zainteresovan u drustvu........... al' OK! Wink Razz

offline
  • Pridružio: 13 Jan 2008
  • Poruke: 3657
  • Gde živiš: Stara Pazova

@Wolf13
Jbg... GUZ - Glavom U Zid
Bitno da sam koliko toliko pomogao. Mr. Green

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 817 korisnika na forumu :: 6 registrovanih, 1 sakriven i 810 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: AMCXXL, bladesu, Koridor, M1los, MB120mm, Vlajman1957