prevodjenje filmova?

prevodjenje filmova?

offline
  • Pridružio: 01 Avg 2007
  • Poruke: 83

da li neko zna da mi kaze kako se postaje prevodilac filmova?gde covek treba da aplicira za taj posao i kako to sve ustvari funkcionise Shocked ?cini se kao jako interesantan posao ali ja ustvari ne znam nikog ko se time bavi...a bas me interesuje smešak



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 24 Feb 2006
  • Poruke: 435

Za koju svotu novca bi ti prevodila filmove? I to je jedan od vaznijih faktora. Ako zelis da se bavis prevodjenjem, posalji pp, poznajem neke ljude kojima je potreban honorarni prevodilac, pa mogu da vas povezem.



offline
  • Pridružio: 01 Avg 2007
  • Poruke: 83

nije neophodno da se ja bavim time, mada se mogu javiti.najbitnije mi je bilo da neko objasni proces.npr.da li se film slusa u originalu i zatim prevodi,ili se dobije originalni text...da li prevodilac sam ubacuje prevod u odgovarajuca mesta na filmu ili se time bavi neko drugi...danas ima prevoda za maltene svaki film na netu,ko te prevode postavlja i kako mu se to isplati..ko je taj koji prvi prevede film...itd..

offline
  • Pridružio: 30 Avg 2007
  • Poruke: 36
  • Gde živiš: Zendar

Shto se tiche prvog dela pitanja - sve po malo. Smile

Nisam siguran da li je isti proces kod prevodjenja igranih filmova (a verovatno jeste), ali znam kako stvari stoje sa dokumentarnim.


Dakle, imash originalni tekst pred sobom (u boljem sluchaju Smile), ali, naravno, pratish i sliku (jer, u zavisnosti od situacije, naravno, neke rechi imaju drugo znachenje, itd.).

E sada, ti, kao prevodilac, trebash prvo da odgledash ceo film (da bi skontala poentu, atmosferu u filmu, i "vrstu jezika" koji cesh koristiti), a zatim prevodish deo po deo, po sistemu "Stani-Kreni". Potrebno je da obelezish nekom oznakom "shta je shta". To mogu biti nekakvi inetrni simboli u kojima samo ti mozesh da se snadjesh, ali najbolje je ako imash TC (Time Code - vreme "koliko od pochetka" i "koliko josh do kraja").

Kada to zavrshish, ulazish u montazu, i, bukvalno, asistirash montazeru, koji ubacuje tekst (govorish mu gde, shta i kako). Da ne davim sada kako se tehnichki ubacuje prevod. ..

I to je to.

Ovo je proces koji je ishao u jednoj prichi oko dokumentarnog filma, tako da se tu pricha zavrshava (jer, ko josh gleda umetnichke dokumentace, pa da mora da ih neko prevodi? Laughing).

Odavde mozesh da zakljuchish da, prvi prevod radi prevodilac kompanije koja distribuira film na odredjeno trzishte.

A shto se tiche prepravki prevoda u kontekstu divx formata (a ne tv filma), oko toga nisam bash sto posto siguran, ali stvari bi trebale da izgledaju ovako: na primer, postoje varijante (s obzirom da se u vecini zemalja, zbog gluvonemih osoba, maternji jezik titluje), da se dobave piratske verzije filmova preko neta. Ako se dobave u divx formatu, tu nema zime - otvorish *.srt ili *.sub fajl u note padu, i prevodish, a to rade dokoni ljudi iz zabave, ili chega vec (ja lichno sam preveo par manga crtaca, ali samo za lichnu upotrebu). Sledeca varijanta je da, na primer, dodjesh do DVD-ja koji nije namenjen za tvoje trzishte, dakle nema srpski. Mislim da postoji jedna vrsta grebera za titlove sa dvd-ja. Grebujesh titl, i opet isti postupak: note pad i kuckash.



Eto. Malo je ovo s brda - s dola, ali nadam se da sam bar malo priblizio tematiku.

Shto se tiche cena, tu ti stvarno ne mogu pomoci, a ako imash josh neko pitanje - pucaj!


Toliko.

Cheers

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 974 korisnika na forumu :: 47 registrovanih, 8 sakrivenih i 919 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: _Petar, A.R.Chafee.Jr., Atomski čoban, babaroga, BlekMen, Bluper, Brana01, dane007, Dannyboy, dekan.m, Dimitrise93, djboj, Djokislav, doktor123, Dorcolac, dzoni19, Fog of War, gorval, havoc995, HogarStrashni, ikan, ILGromovnik, Istman, ivan1973, JOntra, Karla, Kubovac, mercedesamg, Mercury, Metanoja, milenko crazy north, mrav pesadinac, Nemanja.M, operniki, panzerwaffe, ruma, slonic_tonic, sombrero, Srki94, StefanNBG90, Tvrtko I, vathra, Vatreni Zmaj, vobo, voja64, wizzardone, |_MeD_|