Prisvojne zamenice u nemačkom jeziku

Prisvojne zamenice u nemačkom jeziku

offline
  • Pridružio: 21 Jul 2011
  • Poruke: 113

kakva je razlika izmedju ihre mutter i seine mutter

zasto recenica ja sam dobio poklon od njegovog oca
glasi ICH HABE GESCHENK VON IHREM VATER BEKOMMEN

a ne ovako ICH HABE GESCHENK VON SEINEM VATER BEKOMMEN:)



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 14 Feb 2011
  • Poruke: 724

Temu ne bi trebalo počinjati sa „hitno“ jer to ne znači ništa. Dobar naslov bi bio npr.
„Prisvojne zamenice u nemačkom jeziku“ (uzgred budi rečeno, ne bi bilo loše ponoviti celu lekciju) Smile

A sad na odgovore:


ihre Mutter – njena majka
seine Mutter – njegova majka


Rečenice bi trebalo da glase ovako:

Ja sam dobio poklon od njegovog oca:
Ich habe ein Geschenk von seinem Vater bekommen.

Ja sam dobio poklon od njenog oca.
Ich habe ein Geschenk von ihrem Vater bekommen.



offline
  • Pridružio: 21 Jul 2011
  • Poruke: 113

aha svhatio sam na ihr ili sein se dodaju nastavci u zavisnosti od roda menice

offline
  • Milan
  • Pridružio: 17 Dec 2007
  • Poruke: 14623
  • Gde živiš: Niš

I u zavisnosti od padeža. Wink

offline
  • Pridružio: 17 Maj 2013
  • Poruke: 17
  • Gde živiš: zrenjanin

da li može neka pomoć oko LIČNIH zamenica u genitivu, pročitao sam da se ne koriste često
jednina
meiner deiner seiner ihrer seiner

množina
unser euer Ihrer



kako se prevodi? jel je isto kao u akuzativu? kad se koristi?

i da li neko ima prisvojne zamenice kako se menjaju po padežima, rodovima i kako se prevode? hvala

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16443

Moze li da ti pomogne ovaj clanak?
http://www.mycity.rs/Nemacki-jezik/Pridevske-deklinacije-2.html

offline
  • Pridružio: 17 Maj 2013
  • Poruke: 17
  • Gde živiš: zrenjanin

hm, video sam to al mi nije pomoglo

iskopao sam nešto i napisao za PRISVOJNE ZAMENICE..mislim da je to to Smile

PRISVOJNE ZAMENICE
Jednina
1.lice mein-moj, meine-moja, mein-moje
2.lice dein-tvoj, deine-tvoja, dein-tvoje
3.lice sein-njegov, seine-njegova, sein-njegovo
ihr – njen, ihre-njena, ihr - njeno
sein-njegov, seine-njegova, sein-njegovo

množina
1.lice unser-naš/naše/naša/naši
2.lice ihrer-njihovo
3.lice euer-vaš/vaše/vaša/vaši
Persiranje:Ihre – Vaš, Vaša/Vaši/Vaše

sein Vater-njegov otac, seine Mutter-njegova majka
ihr Vater-njen otac, ihre Mutter-njena majka

offline
  • Pridružio: 14 Feb 2011
  • Poruke: 724

Lične zamenice u genitivu se skoro i ne koriste, nego se smatraju zastarelim. Postoji nekoliko tzv. „okamenjenih izraza“ gde se to još može čuti, ali sigurno ne spada u svakodnevni govor:

Er gedachte seiner.
Erbarme dich meiner!
Wir erinnern uns ihrer!

Retko se čuje i u kombinaciji sa “statt”:
"statt seiner" dok se sve više upotrebljava kombinacija sa dativom "statt ihm", "statt dir".


Osim toga postoji i kombinacija sa „wegen“ pri čemu se menja i ortografija:

meinetwegen
deinetwegen


Prisvojne zamenice u genitivu se češće čuju, i zvuče mnogo normalnije, mada u nemačkom govornom području postoji trend da se umesto genitiva upotrebi von + dativ:

das Buch meines Bruders
das Buch meiner Schwester

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 653 korisnika na forumu :: 16 registrovanih, 4 sakrivenih i 633 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: _Petar, A.R.Chafee.Jr., Aleksandar Tomić, babaroga, CrazyDiablo, Dukelander, HrcAk47, ikan, mnn2, neleinstruktor, RecA, Srle993, stegonosa, VladaKG1980, W123, 223223