Situacija: Alat

2

Situacija: Alat

offline
  • Pridružio: 10 Okt 2005
  • Poruke: 13526
  • Gde živiš: Beograd

Ričard ::
Pipe threader --> Urezivač navoja; na slici je narezivač navoja. Razlika: Urezivač navoja urezuje navoj u rupe, a narezivač narezuje navoj na cilindrične šipke. Inače popularno kod nas se nazivaju nareznica i ureznica.

Ne vidim dobro šta je na slici, a nisam nikad radio sa tim alatom da bih ga prepoznao po izgledu, ali i ja sam bio u nedoumici da li je urezivač ili narezivač.
Ričard ::
Blanja? Iskreno prvi put čuje za ovaj izraz.

Postoji i izraz - rende, ali je među stolarima uobičajen izraz - blanja ili blanjalica.
Električna verzija ručnog alata je ovo:



A ovo je stabilna verzija istog alata:



No, da ne ode ova tema u pogrešnom pravcu, neću više offtopičiti. Smile



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Ričard  Male
  • Lavlje srce
  • Supermoderator
  • Zver!
  • Electro maintenance engineer
  • Pridružio: 28 Nov 2006
  • Poruke: 13729
  • Gde živiš: Vršac

Napisano: 19 Sep 2012 15:17

Na slici je podesivi viljuškasti ključ. Vidim da si sada dodao obe situacije. Wink

Cutting - sečenje, a to je upravo ono što slike pokazuju, doduše operacija na prvoj slici nije sečenje već capovanje. Piljevina je otpad od drveta koji ostaje nakon obrade istog, nije radna operacija.

Tap measure - merna traka, u ovom slučaju metalna merna traka, može biti i plastična ili platnena. Jeste kod nas nikada nećeš čuti da neko kaže dodaj mi mernu traku, već; dodaj mi metar. ALi ovde pokušavamo da budemo korisni, te da koristimo pravilne izraze. Wink

Locking pliers --> Klešta sa zaključavanjem. Grip klešta, popularno nazvana smrt klešta.

Dopuna: 19 Sep 2012 15:23

SlobaBgd ::
Ne vidim dobro šta je na slici, a nisam nikad radio sa tim alatom da bih ga prepoznao po izgledu, ali i ja sam bio u nedoumici da li je urezivač ili narezivač.


Veruj mi na reč, u pitanju je narezivač navoja. Gledaj to na ovakav način: narezivač navoja je matica, a urezivač navoja je zavrtanj.

SlobaBgd ::Postoji i izraz - rende, ali je među stolarima uobičajen izraz - blanja ili blanjalica.


Malo kasnije idem kod stolara da mu poravim abrihter, te ću ga pitati da za blanju. Wink

SlobaBgd ::No, da ne ode ova tema u pogrešnom pravcu, neću više offtopičiti. Smile

Nikako ovo nije offtopic, ovo je lepa razmena mišljenja, iskustva te proširenje teme. Wink



offline
  • Milan
  • Pridružio: 17 Dec 2007
  • Poruke: 14596
  • Gde živiš: Niš

Ričard ::Nikako ovo nije offtopic, ovo je lepa razmena mišljenja, iskustva te proširenje teme. Wink Upravo tako, Slobo. Very Happy
SlobaBgd ::Ne vidim dobro šta je na slici, a nisam nikad radio sa tim alatom da bih ga prepoznao po izgledu, ali i ja sam bio u nedoumici da li je urezivač ili narezivač.Radio sam sa ovim alatom. I sa narezivačem, i sa urezivačem. I logičnije je da je ovo što je na slici narezivač, samo eto, malo sam izmešao pojmove. Urezivač/ureznica izgleda ovako:



SlobaBgd ::Postoji i izraz - rende, ali je među stolarima uobičajen izraz - blanja ili blanjalica.
Električna verzija ručnog alata je ovo:

E, izraz rende mi je već poznat. Wink
Ričard ::Na slici je podesivi viljuškasti ključ. Vidim da si sada dodao obe situacije. WinkPa da, ispravio sam, nije loše da se ažurira. Smile
Ričard ::Cutting - sečenje, a to je upravo ono što slike pokazuju, doduše operacija na prvoj slici nije sečenje već capovanje. Piljevina je otpad od drveta koji ostaje nakon obrade istog, nije radna operacija. Reč stvarno jeste diskutabilna. Diskutuje se o tome u modzoni. Kada nađemo adekvatan naziv, ubacićemo ovde. Smile Pomunju se tu izrazi sawdust i shavings...
Ričard ::Tap measure - merna traka, u ovom slučaju metalna merna traka, može biti i plastična ili platnena. Jeste kod nas nikada nećeš čuti da neko kaže dodaj mi mernu traku, već; dodaj mi metar. ALi ovde pokušavamo da budemo korisni, te da koristimo pravilne izraze. WinkNaravno. Ispraviću i to. Smile
Ričard ::Locking pliers --> Klešta sa zaključavanjem. Grip klešta, popularno nazvana smrt klešta.Što se ovih klešta tiče nisam uspeo da nađem adekvatan naziv u našem jeziku, pa sam malo improvizovao. E eto, pomenuli smo ih, pa smo isto tako, kroz diskusiju došli do adekvatnog naziva. Smile
Ričard ::Malo kasnije idem kod stolara da mu poravim abrihter, te ću ga pitati da za blanju. WinkOdlično. Dobićemo i mišljenje stručnjaka. Very Happy

offline
  • Ričard  Male
  • Lavlje srce
  • Supermoderator
  • Zver!
  • Electro maintenance engineer
  • Pridružio: 28 Nov 2006
  • Poruke: 13729
  • Gde živiš: Vršac

Bila dva stolara... Rende, strug, blanja. Stim što sam je eto juče prvi put čuo za izraz blanja. Wink

offline
  • Research Engineer @MalwareBytes
  • Pridružio: 09 Avg 2011
  • Poruke: 15877
  • Gde živiš: Beograd

Fantasticna tema, moze da zatreba neka strucna rec Ziveli

offline
  • Pridružio: 12 Feb 2007
  • Poruke: 1223

Tema je odlična, samo bih voleo da nije vezano samo za engleski jezik nego da se navedu i nazivi na drugim jezicima kako se ne bi pravila tema za svaki jezik posebno.

Pogotovu što se za dosta alata upotrebljavaju odomaćeni nemački nazivi

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16405

Wisdomseeker ::Tema je odlična, samo bih voleo da nije vezano samo za engleski jezik nego da se navedu i nazivi na drugim jezicima kako se ne bi pravila tema za svaki jezik posebno.

Pogotovu što se za dosta alata upotrebljavaju odomaćeni nemački nazivi


Ovo je losa ideja, jer ne bi mogli pouzdano da garantujemo ispravnost prevoda za druge jezike Wink
Ako se skupi moderatorska ekipa za neki drugi potforum, onda ima neko strucan i da prekontrolise te termine.

Recimo, vec je izbacena jedna "Situacija" u potforumu za Nemacki jezik (kuhinja) i kod ovakvih tema uvek ima konsultacija u modzonama pre objave.

offline
  • Osvjedodžbeni spretnik munjarstva
  • Pridružio: 04 Jul 2011
  • Poruke: 5424
  • Gde živiš: Beograd

Cimnuo me Fil pre neki dan, ali nisam bio kući, evo za sada nešto da dodam, mada ima tu još dosta stvari. Mr. Green


Vidim da niste sve preveli:
Mallet - Malj
Sledge hammer - Macola Mr. Green



Arrow To do:
Blacksmith Hammer
http://s7.sears.com/is/image/Sears/00938262000-4

Popularan naziv za njega kod nas je čekić, mada ako imate nešto preciznije, stavite slobodno.

Možete da ubacite vilu, ali ne znam kako ide engleska reč:
http://static.kupindoslike.com/Vila-sa-4-roga_slika_M_930644.jpg

Band saw - bAnsek, ili listna testera
https://www.mycity.rs/must-login.png


Glue guns - Pištolj za plastiku (ako neko ima bolji prevod)
http://www.ptscoshop.com/pro600.jpg

Welding machine - Aparat za zavarivanje


CO2
http://img.tradeindia.com/fp/1/284/466.jpg

Električni:
http://www.takolako.rs/user/include/takolako/images/items/varex_160_180.jpg

Acetilen:
http://machineshop.olin.edu/equipment/media/original/oxy_acetylene.jpg


Torch - Brener

Diagonal pliers or side cutters - Sečice

Pincers - Ne mogu da se setim kako drugačije, kod nas se zovu ciganska klešta. Mr. Green

Crimptool - Klešta za krimpovanje

Plier for installing and removing retaining rings - Seger klešta

Wire stripper - Klešta za blankiranje

Micrometer - Mikrometar

Gas soldering iron - Gasna lemilica

Soldering station - Lemna stanica

Soldering iron gun - Pištolj lemilica

Tin solder wire - Kalaj, mada se ne koristi čist u elektronici, već pomešan sa flux-om, pa se zove tinol, ali je odomaćen izraz kalaj

Solderin flux - Pasta za lemljenje

Sandpaper - Brusni papir, šmirgla


Arrow Sugestije:


Locking pliers --> Klešta sa zaključavanjem
- Mogli i da dodate u zagradi grip, ili smrt klješta.

File --> Fina turpija - Pre bih rekao, turpija za metal, mada ima i finig turpija za drvo.

Plane --> Blanja - (stolarsko) Rende

Dodati različite verzija srafcigera: Ravni, krstasti, torx...


PS.
Koristio sam odomaćene reči i izraze, lakše za razumevanje našem narodu, ali nemam ništa protiv ovih. Ziveli

online
  • Pridružio: 18 Apr 2012
  • Poruke: 94
  • Gde živiš: Kruševac

Kao prvo, bravo za seriju Situacija, ideja je odlična, a sama tema veoma korisna!

A što se tiče:

ivance95 ::
Možete da ubacite vilu, ali ne znam kako ide engleska reč:
static.kupindoslike.com/Vila-sa-4-roga_slika_M_930644.jpg


Fork (Garden fork, Digging fork) - Vila

offline
  • Fil  Male
  • Legendarni građanin
  • Pridružio: 11 Jun 2009
  • Poruke: 16405

Citat:Možete da ubacite vilu, ali ne znam kako ide engleska reč:
http://static.kupindoslike.com/Vila-sa-4-roga_slika_M_930644.jpg


Ej, bravo. Ovo se na engleskom kaze pitchfork. Dobro si se setio Smile
Keep 'em comin' Ziveli

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 999 korisnika na forumu :: 49 registrovanih, 4 sakrivenih i 946 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: _Sale, A.R.Chafee.Jr., AF-1, bankulen, baza, Bloody, cira357, crnitrn, Despot1, Djokkinen, Doca, Dorcolac, draggan, dragon986, Drug pukovnik, dzoni19, havoc995, HrcAk47, ILGromovnik, kybonacci, lord sir giga, madza, Marko Marković, MB120mm, mercedesamg, Mercury, Miskohd, Momiroquai79, nenad81, operniki, ostoja, raykan, Recce, robytz, rovac, sakota79, shaja1, shone34, srecko81, stegonosa, time, Toni, USSVoyager, VJ, Vlad000, voja64, Vule, wolf431, zixmix