Pravopis, pravopisne greške i jezičke nedoumice

162

Pravopis, pravopisne greške i jezičke nedoumice

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 17819
  • Gde živiš: I ja se pitam...

_Sale ::Slažem se sa obe ruke, samo sam predložio drugačiju konstrukciju rečenice sa predloženim rečima.

Може и тако. Наш језик предвиђа и дозвољава прекомпоновање реченице када одређена реч не може да поднесе неку од осам гласовних промена, или јој деклинације и коњугације нашег језика не пристају.



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 12 Okt 2010
  • Poruke: 10749

Sirius ::О придеву пуно више пута је овде вођена расправа па се ту баш не бих задржавао. Ко не верује у то што сам написао, нека ''прошета'' по другим језичким форумима и нека се сам увери да ли је боље рећи ''хвала пуно'' или не. Ја нисам ово измислио па да ја морам да га браним. Не мора ни да каже хвала - ни пуно ни празно... Wink


https://www.facebook.com/dnevnadozapravopisa/photo.....582472543/


Neutral



offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 17819
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Није то било основни аргумент. Понекад се антоними злоупотребљавају. Овде је реч о основном значењу придева и то је све. Најпре користимо основна значења, а онда синониме . Антониме само када имају семантичко оправдање.

ПС
Колико пута сте чули: ''Доста је урађено на томе-и-томе...''? Заиста? Из овакве реченице могу да закључим само једно - да више не треба да се ради на томе-и-томе јер је све већ урађено (довољно). Стога морају да се користе примарна, основна значења (много, значајно, веома, итд).

Поновићу: ниједна реч на овом свету није изникла и сачувала се случајно, из хира лингвиста. Свака има своје место, корист и првенствену улогу и значење.

offline
  • Pridružio: 13 Maj 2012
  • Poruke: 1965
  • Gde živiš: Karlmarksland

Хачатурјан је аутор блиставе "Игре сабаља" или "Игре сабљи"?

offline
  • bibliotekar
  • Pridružio: 19 Jul 2013
  • Poruke: 315
  • Gde živiš: BG

У нашем преводу "Игра сабљама".

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 17819
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Bane san ::У нашем преводу "Игра сабљама".

Једино исправно. Да би се нешто превело, мора да се зна и потпун контекст, а не да се само ''снима'' (односно смиче реч преко речи) како то лепо кажу Руси.
Гледао сам се Хачатуријанове земљаке много пута како се играју сабљама. Сабље не могу саме да се играју.

offline
  • Pridružio: 13 Maj 2012
  • Poruke: 1965
  • Gde živiš: Karlmarksland

Хвала.Изменио сам.
Да је у питању нека фантазија или бајка,у том контексту би могле сабље саме да се играју.

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 17819
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Ево нових кандидата за ''крокодила године''.
На телевизији је почела државна кампања упућена несавесним пешацима. Неки ''геније'' смислио је слоган:
''Не претрчавај живот. Пређи на пешачки'' (!).
Наравно да се у старијим разредима основне школе научи да предлог иде уз коси падеж, а не уз номинатив. Ко то да објасни аутору овог слогана?
Покушао сам да нађем неки скривени смисао у овој реченици (немој да идеш коловозом, пређи на пешачки , односно - користи се пешачким прелазом), али не вреди. Први део (осим што је метафоричан и наоко осмишљен) не дозвољава никакве друге комбинације . Самим тим анулира други део слогана јер тај други део остаје да ''виси'' (бива недоречен) без разумног првог дела.

Наравно да је једини исправан облик (у констелацији коју је творац замислио) јесте: ''Не претрчавај живот - пређи на пешачком.''. При том остајем на становишту да први део слогана (не претрчавај живот) може много боље да се искористи за неку другу поруку.

offline
  • Pridružio: 19 Feb 2007
  • Poruke: 1786

Кажу да је неисправно рећи: "Јеси ли кући?" или "Идем кући.". Ово се заснива на аналогији са канцеларијом јер нико неће рећи "Јеси ли канцеларији? или "Идем канцеларији.". Ипак мало ко ће рећи "Јеси ли код куће? или "Идем ка/према кући". Дакле, да ли гријешимо ако користимо наведене примјере.
Мени је једном, када сам питао "Јеси ли код куће?", приговорено да је пас код куће, а човјек у кући.

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 17819
  • Gde živiš: I ja se pitam...

micoboj ::Кажу да је неисправно рећи: "Јеси ли кући?" или "Идем кући.". Ово се заснива на аналогији са канцеларијом јер нико неће рећи "Јеси ли канцеларији? или "Идем канцеларији.". Ипак мало ко ће рећи "Јеси ли код куће? или "Идем ка/према кући". Дакле, да ли гријешимо ако користимо наведене примјере.
Мени је једном, када сам питао "Јеси ли код куће?", приговорено да је пас код куће, а човјек у кући.


Ти си се исправно изразио. Има пуриста који би по сваку цену да буквално примене граматичка правила, а то , понекад, не бива.
Сетимо се само, опет, тог чувеног примера са предлогом НА:
Провео сам дан НА сунцу, био сам НА мору, буди мало НА чистом ваздуху, ко је НА телефону...итд.

Себе сам ухватио, једном приликом , у пуризму када сам кориговао друга који је рекао : ''Заборавио сам кључ од куће''. Сместа сам залајао: ''Није кључ од куће, већ од метала...'', а знамо да поред граматичких норми постоје и историјске, традиционалне (Италијани су , приликом подизања слушалице, задржали ''пронто'' - уместо 'ало' или 'хало', а то је остало још од Мусолинија.). Има тога, наравно још , чак може и посебна тема да се отвори (историјски облици у нашем језику).

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 506 korisnika na forumu :: 18 registrovanih, 3 sakrivenih i 485 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: A.R.Chafee.Jr., amaterSRB, Andrija357, croato, Cufo, goxin, Kristian_KG, magna86, MB120mm, nenad81, neutralal.com, proleter373, raketaš, Simon simonović, suton, vlahale, Wisdomseeker, yrraf