Prevod: Svratiću kod tebe kad budem bio u mogućnosti

3

Prevod: Svratiću kod tebe kad budem bio u mogućnosti

offline
  • Pridružio: 10 Jan 2009
  • Poruke: 430
  • Gde živiš: Kragujevac

Da li bi ta rečenica mogla da bude kondicionalna?Na primer ovako da se kaže: If i be able to come,i will visit you.Jer čim sam pročitala gore rečenicu na srpskom,tako mi je sinulo na engleskom.Ali vidim da ste vi to drugačije prevodili. Smile



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 1029 korisnika na forumu :: 46 registrovanih, 7 sakrivenih i 976 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: 8u47, A.R.Chafee.Jr., Apok, Atomski čoban, babaroga, Bane san, bojank, BSD, darkstar101, dekao, Despot1, Djokislav, Dukelander, dukikan, Faki-Valjevo, Georgius, gorantrojka, idefix, ILGromovnik, ivica976, JOntra, Kruger, loon123, Milan A. Nikolic, MrNo, orjen, Pavac, proka89, Regrut Boskica, repac, RJ, ruseskij, sakota79, Snorks, Sonyboy, Srky Boy, stegonosa, suton, Toni, VJ, Vlada1389, voja64, wolf431, x9, yrraf, Zerajic