''Prevodi'' naziva filmova

10

''Prevodi'' naziva filmova

offline
  • Pridružio: 30 Okt 2008
  • Poruke: 59
  • Gde živiš: Pozarevac

I Ameri grese...

Nas Carlston za Ognjenku preveli su kao Charlston for Vendeta.

Nikakve osvete u filmu nema a i Ognjenka kao ime nema veze sa osvetom Smile



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 21 Sep 2008
  • Poruke: 170
  • Gde živiš: Beograd

Hej, znam da je ovo tema, posvećena ismevanju ljudske gluposti, konkretno, primerima lošeg prevođenja naziva filmova, ali pri pokušaju da otvorim novu temu gde bi se konsultovali oko pravilnih, i odgovarajućih prevoda filmova, (pre nego što se i pojave kod nas, i pre nego što ih ''oni prevodioci'' uzmu pod svoje...) bio sam sprečen od strane naših dragih i ljubaznih drugova moderatora, kao objašnjenje, upućen sam na ovu temu, tako da...
Konsultovaću vas oko par filmova (za početak), koih još nama u bioskopima, ili su tek u najavi, sa već prilično ''interesantnim'' prevodom...

-appaloosa
-city of ember
-lost city raiders
-yes man
-seven pounds (sedam života?)
-좋은 놈, 나쁜 놈, 이상한 놈 - the good, the bad, the weird
-valkira (operacija valkira?)
-the wrestler
-bolt
-repo - the genetic opera

i
t
d
.
.
.



offline
  • dekao  Male
  • Moderator foruma
  • Dejan Trajković
  • Realist painter
  • Pridružio: 06 Apr 2006
  • Poruke: 3592
  • Gde živiš: Somewhere in time

Mislim da je trebalo da ideš na ovu temu:
http://www.mycity.rs/Filmomanija/Pomoc-oko-naziva-filmova.html

offline
  • Pridružio: 21 Sep 2008
  • Poruke: 170
  • Gde živiš: Beograd

dekao ::Mislim da je trebalo da ideš na ovu temu:
mycity.rs/Filmomanija/Pomoc-oko-naziva-filmova.html



Citat:

-Gledao-la sam film sa tim i tim glumcem svideo mi se ali ne znam kako se zove....

-Jel' zna neko kako se zove film gde igra taj i taj...

-Propustio sam pochetak filma koji je bio super pa mi treba ime filma

-Kao mali gledao-la sam film rado bih opet da vidim film ali ne znam kako se zove



i slichno reshio sam da napravim svojevrstan help desk za takve sluchajeve.

Na ovoj temi i samo na ovoj temi mozhete trazhiti pomoc oko naziva filmova.

Dopuna: 09 Jan 2009 16:27

Gledajte, namam, ja ništa sa tim! Kao što rekoh, otvorio sam novu temu, sad je zaključana:

mycity.rs/Filmomanija/prevodi-naziva-filmova-2.html

Kao što vidite... moderator je uvek u pravu...

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18460
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Da ne tražimo samo loše primere: evo primera prevoda koji je doživeo bolju sudbinu nego da je preveden knjiški - ''Gone with the Wind'' . ''Prohujalo sa vihorom'' svakako zanosnije i slikovitije zvuči nego ''Otišlo s vetrom'', mada ni ovo nije loše.

offline
  • Acid_Burn  Male
  • Moderator foruma
  • Glavni moderator foruma Zabava
  • Hellraiser
  • Demon to some. Angel to others
  • Pridružio: 07 Jan 2005
  • Poruke: 25503
  • Gde živiš: Beneath the Black Sky

Ovo moram da napisem:

Gledah skoro repertoar bioskopa u nekoliko novina koje izlaze svaki dan (Blic,Press,24 itd) i u oci mi upada film Kod Sudbine

Buduci da redovno pratim desavanja iz filma i da mi vrlo retko promakne neki film (desava se naravno Smile ) odem na IMDB i po glumcima nadjem film.

Znate li kako se film zove u originalu?
KNOWING

Opet pre neki dan pogledam repertoar stoji:
PADACE CUFTE (originalan naziv filma: Cloudy with a Chance of Metaballs)

DO NEBA (originalan naziv filma: UP)

offline
  • Pridružio: 14 Okt 2008
  • Poruke: 607

Kako glasi u originalu naziv filma "Let iznad kukavičijeg gnezda"?
Nikad nisam razmišljala o tome da li je to doslovan prevod.

offline
  • Acid_Burn  Male
  • Moderator foruma
  • Glavni moderator foruma Zabava
  • Hellraiser
  • Demon to some. Angel to others
  • Pridružio: 07 Jan 2005
  • Poruke: 25503
  • Gde živiš: Beneath the Black Sky

ketika ::Kako glasi u originalu naziv filma "Let iznad kukavičijeg gnezda"?
Nikad nisam razmišljala o tome da li je to doslovan prevod.


One Flew Over the Cuckoo's Nest

Nije doslovan ali mislim da je sasvim ok preveden...

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18460
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Napisano: 08 Nov 2009 9:36

Naziv je ispoštovan prema literarnom predlošku, romanu Kena Kejsija istog naslova.

Dopuna: 04 Jul 2010 12:45

Evo još jednog bisera:najavljuju na jednoj televiziji dramu ''Kako preživeti mladost'', a pored nje 'ladno' pišu i izvornik - ''Running With Scissors''.

offline
  • Acid_Burn  Male
  • Moderator foruma
  • Glavni moderator foruma Zabava
  • Hellraiser
  • Demon to some. Angel to others
  • Pridružio: 07 Jan 2005
  • Poruke: 25503
  • Gde živiš: Beneath the Black Sky

Evo ga najnoviji biser:

Film Grown Ups je kod nas preveden i kao takav pusten u bisokope pod nazivom MATORANI!!!!

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 1227 korisnika na forumu :: 51 registrovanih, 6 sakrivenih i 1170 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: A.R.Chafee.Jr., Areal84, celik, crnitrn, dane007, Dimitrise93, draganca, dragoljub11987, dushan, FOX, goxin, Griffon vulture, hatman, hologram, hooraay, Ivica1102, Karla, Koridor, Krvava Devetka, ksyyaj, kybonacci, Leonov, Lieutenant, mackenzie, Marko Marković, marsovac 2, mercedesamg, Mercury, milenko crazy north, miodrag, MiroslavD, Mixelotti, Ne doznajem se u oružje, NoOneEver Dreams, ObelixSRB, Oscar, pein, procesor, radoznao, ruger357, slonic_tonic, Sokic, stegonosa, styg, suton, Trpe Grozni, uruk, vlajkox, yrraf, zzapNDjuric99, 125