''Prevodi'' naziva filmova

10

''Prevodi'' naziva filmova

offline
  • Pridružio: 30 Okt 2008
  • Poruke: 59
  • Gde živiš: Pozarevac

I Ameri grese...

Nas Carlston za Ognjenku preveli su kao Charlston for Vendeta.

Nikakve osvete u filmu nema a i Ognjenka kao ime nema veze sa osvetom Smile



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 21 Sep 2008
  • Poruke: 170
  • Gde živiš: Beograd

Hej, znam da je ovo tema, posvećena ismevanju ljudske gluposti, konkretno, primerima lošeg prevođenja naziva filmova, ali pri pokušaju da otvorim novu temu gde bi se konsultovali oko pravilnih, i odgovarajućih prevoda filmova, (pre nego što se i pojave kod nas, i pre nego što ih ''oni prevodioci'' uzmu pod svoje...) bio sam sprečen od strane naših dragih i ljubaznih drugova moderatora, kao objašnjenje, upućen sam na ovu temu, tako da...
Konsultovaću vas oko par filmova (za početak), koih još nama u bioskopima, ili su tek u najavi, sa već prilično ''interesantnim'' prevodom...

-appaloosa
-city of ember
-lost city raiders
-yes man
-seven pounds (sedam života?)
-좋은 놈, 나쁜 놈, 이상한 놈 - the good, the bad, the weird
-valkira (operacija valkira?)
-the wrestler
-bolt
-repo - the genetic opera

i
t
d
.
.
.



offline
  • dekao  Male
  • Moderator foruma
  • Dejan Trajković
  • Realist painter
  • Pridružio: 06 Apr 2006
  • Poruke: 3513
  • Gde živiš: Somewhere in time

Mislim da je trebalo da ideš na ovu temu:
http://www.mycity.rs/Filmomanija/Pomoc-oko-naziva-filmova.html

offline
  • Pridružio: 21 Sep 2008
  • Poruke: 170
  • Gde živiš: Beograd

dekao ::Mislim da je trebalo da ideš na ovu temu:
mycity.rs/Filmomanija/Pomoc-oko-naziva-filmova.html



Citat:

-Gledao-la sam film sa tim i tim glumcem svideo mi se ali ne znam kako se zove....

-Jel' zna neko kako se zove film gde igra taj i taj...

-Propustio sam pochetak filma koji je bio super pa mi treba ime filma

-Kao mali gledao-la sam film rado bih opet da vidim film ali ne znam kako se zove



i slichno reshio sam da napravim svojevrstan help desk za takve sluchajeve.

Na ovoj temi i samo na ovoj temi mozhete trazhiti pomoc oko naziva filmova.

Dopuna: 09 Jan 2009 16:27

Gledajte, namam, ja ništa sa tim! Kao što rekoh, otvorio sam novu temu, sad je zaključana:

mycity.rs/Filmomanija/prevodi-naziva-filmova-2.html

Kao što vidite... moderator je uvek u pravu...

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 17819
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Da ne tražimo samo loše primere: evo primera prevoda koji je doživeo bolju sudbinu nego da je preveden knjiški - ''Gone with the Wind'' . ''Prohujalo sa vihorom'' svakako zanosnije i slikovitije zvuči nego ''Otišlo s vetrom'', mada ni ovo nije loše.

offline
  • Acid_Burn  Male
  • Moderator foruma
  • Glavni moderator foruma Zabava
  • Hellraiser
  • Demon to some. Angel to others
  • Pridružio: 07 Jan 2005
  • Poruke: 25503
  • Gde živiš: Beneath the Black Sky

Ovo moram da napisem:

Gledah skoro repertoar bioskopa u nekoliko novina koje izlaze svaki dan (Blic,Press,24 itd) i u oci mi upada film Kod Sudbine

Buduci da redovno pratim desavanja iz filma i da mi vrlo retko promakne neki film (desava se naravno Smile ) odem na IMDB i po glumcima nadjem film.

Znate li kako se film zove u originalu?
KNOWING

Opet pre neki dan pogledam repertoar stoji:
PADACE CUFTE (originalan naziv filma: Cloudy with a Chance of Metaballs)

DO NEBA (originalan naziv filma: UP)

offline
  • Pridružio: 14 Okt 2008
  • Poruke: 607

Kako glasi u originalu naziv filma "Let iznad kukavičijeg gnezda"?
Nikad nisam razmišljala o tome da li je to doslovan prevod.

offline
  • Acid_Burn  Male
  • Moderator foruma
  • Glavni moderator foruma Zabava
  • Hellraiser
  • Demon to some. Angel to others
  • Pridružio: 07 Jan 2005
  • Poruke: 25503
  • Gde živiš: Beneath the Black Sky

ketika ::Kako glasi u originalu naziv filma "Let iznad kukavičijeg gnezda"?
Nikad nisam razmišljala o tome da li je to doslovan prevod.


One Flew Over the Cuckoo's Nest

Nije doslovan ali mislim da je sasvim ok preveden...

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 17819
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Napisano: 08 Nov 2009 9:36

Naziv je ispoštovan prema literarnom predlošku, romanu Kena Kejsija istog naslova.

Dopuna: 04 Jul 2010 12:45

Evo još jednog bisera:najavljuju na jednoj televiziji dramu ''Kako preživeti mladost'', a pored nje 'ladno' pišu i izvornik - ''Running With Scissors''.

offline
  • Acid_Burn  Male
  • Moderator foruma
  • Glavni moderator foruma Zabava
  • Hellraiser
  • Demon to some. Angel to others
  • Pridružio: 07 Jan 2005
  • Poruke: 25503
  • Gde živiš: Beneath the Black Sky

Evo ga najnoviji biser:

Film Grown Ups je kod nas preveden i kao takav pusten u bisokope pod nazivom MATORANI!!!!

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 760 korisnika na forumu :: 38 registrovanih, 8 sakrivenih i 714 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: _Petar, A.R.Chafee.Jr., amaterSRB, Bane san, BlackPhantom, caesar, dozorni, dragon986, dragonserbia, ekser222, ikan, ivan979, jelicabojovic, Joja, Jovan Nenad, KUZMAR, Markoni29, MB120mm, mercedesamg, Mercury, milos.cbr, Mixelotti, naki011, nenad81, nuke92, Polemarchoi, raketaš, sabros, saputnik plavetnila, t.mile, Tas011, theNedjeljko, VJ, vlvl, W123, Wisdomseeker, YU-UKI, zexoni