''Prevodi'' naziva filmova

7

''Prevodi'' naziva filmova

offline
  • Pridružio: 18 Feb 2008
  • Poruke: 987
  • Gde živiš: na putu za jedno ostrvo

Nametanje sopstvenog nacina razmisljanja drugim ljudima nije nikakav trik vec vid agresivnosti. Prevodilac koji kreativno razmislja nista ne namece, vec pozitivno artikulise svoju sposobnost i znanje. On ne prevodi da bi nametnuo svoj prevod, vec da bi ljudima omogucio da razumeju film. Sumnjam da cak i oni koji ne znaju da prevode filmove a to rade, imaju na umu nametanje sopstvenog nacina razmisljanja.

Ako je u pitanju nekakvo nametanje od strane distributera koji traze odredjeni prevod naslova zbog zarade, mislim da je prica dublja i nije odgovor na temu.



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18438
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Saglasan sam u potpunosti. Ovde ne govorimo o prevodiocima koji kreativno razmišljaju, već o onim drugim. O distributerima sam već pisao u početnom postu, nema potrebe da ponavljam.



offline
  • PHP developer
  • Pridružio: 22 Mar 2006
  • Poruke: 3745
  • Gde živiš: 127.0.0.1

Silija ::Secam se da sam se debelo zamislila nad prevodom Petparackih prica. Ali kad sam videla film, shvatila sam da prevod odgovara.

Oficijalni poster objasnjava mnogo toga, jedino sto na mom soundtracku iz tog filma pise 5 centi (a ne 10) pa je verovatno bilo lakse prevesti to nego "Pulp Fiction" Smile

moji favoriti su:

Cheaper by the dozen - Sto vise to bolje
Dodge the ball - Pazi lopta
2 weeks notice - 2 nedelje za zaljubljivanje
Serving Sara - Kako sam zavoleo Saru

ovo doduse nije nas, vec hrvatski prevod...

Prison Break - ZAKON BRACE

Nuff said.

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18438
  • Gde živiš: I ja se pitam...

http://www.imdb.com/title/tt0295552/

Sinoć je na jednoj našoj centralnoj televiziji (da ih ne reklamiram baš ovde) prikazan ovaj film - ''Rare birds''. Ladno je ''preveden'' kao '' Retka zver''. Latinska izreka od koje potiče ovaj naziv filma znači suštinski nešto drugo , a o jednini i množini da i ne pričamo...

offline
  • Pridružio: 18 Feb 2008
  • Poruke: 987
  • Gde živiš: na putu za jedno ostrvo

Nemojte mi zameriti sto nije film u pitanju vec serija. Ali nisam mogla da izdrzim. Gledam neku seriju na RTS-u i ide najava za novu seriju. "BOUNS". Napisano cirilicom. Razmisljam sta je bouns, sta moze da bude. Idu kadrovi. Serija ce biti u terminu od 11 uvece, znaci ubistva i oko njih. Shvatim da su "bones" u pitanju, kadrovi mi to potvrde. Potom i naslov ispisan u originalu. E, sad, zasto jedna tako obicna rec ne dobija prevod (sta li fali reci "kosti") valjda ce se saznati iz serije. I kako je ovo proslo pored lektora RTS-a?

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18438
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Nemaju lektora...

offline
  • Pridružio: 18 Feb 2008
  • Poruke: 987
  • Gde živiš: na putu za jedno ostrvo

Ne samo da ih imaju, Sirijuse, nego su se doticni izborili i da budu potpisivani. Smile Doduse, kod prevoda filmova. Nisam obracala paznju kako je kod serija. Tako da ovo su ili uzeli iz neke agencije za prevodjenje ili ...videce se vec.

offline
  • Vlada 
  • Elitni građanin
  • Pridružio: 07 Jul 2003
  • Poruke: 1544
  • Gde živiš: Vranje

Blue Streak - Pandur lopovskih navika
Don't be a menace to South Central while drinking your juice in the hood - Napaljeni ulicari

namucih se dok sam nasao ove filmove na imdb...

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18438
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Silija ::Ne samo da ih imaju, Sirijuse, nego su se doticni izborili i da budu potpisivani. Smile Doduse, kod prevoda filmova. Nisam obracala paznju kako je kod serija. Tako da ovo su ili uzeli iz neke agencije za prevodjenje ili ...videce se vec.

Nisam stavio smajli za sarkazam jer ga ovde nema. Jednog lektora i lično znam. To što mi je mladi prijatelj ispričao (kako ih tretiraju i ''uvažavaju'' njihove primedbe) jeste za nekoliko crno-zelenih smajlija...Zato sam i napisao onako.

offline
  • Pridružio: 11 Avg 2006
  • Poruke: 323
  • Gde živiš: u beogradu

uh e ja sam se iznervirao kad sam video ovaj prevod..
Bee movie- Pcelac beri medic
ma da je to crtani...

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 1424 korisnika na forumu :: 33 registrovanih, 8 sakrivenih i 1383 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: A.R.Chafee.Jr., Ageofloneliness, Arahne, babaroga, bagor10, bigfoot, cifra, CikaKURE, Dannyboy, debeli, Dimitrise93, draganca, Georgius, hatman, ILGromovnik, JOntra, lord sir giga, LUDI, Lutvo_Redzepagic, Mixelotti, oganj123, raptorsi, RiV, robert1979, ruma, S2M, Shinobi, shone34, Skywhaler, SlaKoj, Trpe Grozni, Vlada78, zziko