Pomoc oko prevoda

10

Pomoc oko prevoda

offline
  • Proučavanje međuvremena
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 16878
  • Gde živiš: I ja se pitam...

amstel2 ::Sirius ::ПС
Осим што само нас двојица расправаљамо на овој теми, приметио сам и велика слова у именицама вера и верници...Шта сам превидео? Wink


Аууу... GUZ - Glavom U Zid GUZ - Glavom U Zid GUZ - Glavom U Zid
А хтео сам се похвалити...јуче ми је другар наместио на рачунару ћирилицу. Срамота ме више, од оне ћелаве латинице Embarassed .А знам да и тебе као саговорника, срамота ,због моје срамоте.Тако да ме је било срамота,твоје срамоте због моје срамоте...
Ал сам га срочио... Shocked


Само опуштено. На нету и на мобилном грешке се не рачунају... Mr. Green



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 13 Maj 2012
  • Poruke: 156

Napisano: 08 Apr 2019 1:15

Ево мог покушаја оправданја…"der Glaube und die Gläubigen"....можда навика.
Да се ми вратимо садржају расправе ,тачније мојим мученјем са питањима и твојим стрпљењем и одговорима.
Мораћу мало опширније..
Да би Свето писмо приближли обичном човеку , тадашњи богослужителји су створили арамејски Таргум.као је настао? Јеврејско или израилјско (шта је исправније рећи?) боогослужење је садржавао читање до три стиха на јеврејском,па и мање, да би уследио превод на арамејски, при чему је Свето писмо читано са свитка, а Таргум казиван усмено.Временом је арамејски Таргум и забележен.ко ,где,како и на ком писму га је забелжио,не би знао рећи.Ако ме сећање служи,постоји и грчки тј.александријски Таргум.Да ли се руска православна црква служила са оба?
Да напоменем... стари јеврејски јеик( користили су феничанско писмо тј. старохананско,
старојеврејско) је изумро у време изгнанства јевреја. То је за доба и после вавилонског ропства, када поприма арамеизме и постепено га замењује арамејски.

Dopuna: 16 Apr 2019 23:35

^^^Тек сад видим,колико сам изгрешио у писању.Куцао сам ЛЈ и НЈ место Љ и Њ.
Кадавр - труп, мертвое тело,мертвец . Требало би да је француског порекла.Cadavre-мртвац.

"эстрадно-маскультный кадавр" -" Естрадно мушка трупа или састав"?



offline
  • Proučavanje međuvremena
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 16878
  • Gde živiš: I ja se pitam...

amstel2 ::Napisano: 08 Apr 2019 1:15

Ево мог покушаја оправданја…"der Glaube und die Gläubigen"....можда навика.
Да се ми вратимо садржају расправе ,тачније мојим мученјем са питањима и твојим стрпљењем и одговорима.
Мораћу мало опширније..
Да би Свето писмо приближли обичном човеку , тадашњи богослужителји су створили арамејски Таргум.као је настао? Јеврејско или израилјско (шта је исправније рећи?) боогослужење је садржавао читање до три стиха на јеврејском,па и мање, да би уследио превод на арамејски, при чему је Свето писмо читано са свитка, а Таргум казиван усмено.Временом је арамејски Таргум и забележен.ко ,где,како и на ком писму га је забелжио,не би знао рећи.Ако ме сећање служи,постоји и грчки тј.александријски Таргум.Да ли се руска православна црква служила са оба?
Да напоменем... стари јеврејски јеик( користили су феничанско писмо тј. старохананско,
старојеврејско) је изумро у време изгнанства јевреја. То је за доба и после вавилонског ропства, када поприма арамеизме и постепено га замењује арамејски.

Dopuna: 16 Apr 2019 23:35

^^^Тек сад видим,колико сам изгрешио у писању.Куцао сам ЛЈ и НЈ место Љ и Њ.
Кадавр - труп, мертвое тело,мертвец . Требало би да је француског порекла.Cadavre-мртвац.

"эстрадно-маскультный кадавр" -" Естрадно мушка трупа или састав"?


За овај, први део, поруке ћеш се стрпити јер морам да консултујем литературу.

Овај други део поруке је много лакши. То ћемо одмах решити.
Кадавер је латинска реч. Проверено. Стигла је из праиндоевропског као реч ''падат'' (клонути, сломити се). Готово неизмењена користи се у свим језицима. Како се претворила у cadavre је мало дужа прича и везана је за фонологију.
Познат је злогласни cadaver sinod - суд који је у католицизму судио мртвим људима (Кромвел је, рецимо, тако двапут ''убијен'').

Ова реченица - "эстрадно-маскультный кадавр" - јесте феноменалан пример колико је тешко разумети руски, ако не познајеш контекст! Ту не помажу чак ни речници.
О чему је реч?
Ово је део критичког осврта на нечији наступ (музички, глумачки, свеједно) . Извођач је ''попљуван'' (како би клинци сада рекли) јер је своје дело извео као ''естрадну масовнокултурну лешину'' (оно што код нас ради често Горан Бреговић). Маскультный је социолект који је код Руса уобичајен - скраћују се дуге синтагме (масовна култура). Када то знаш, онда је ова реченица од само три речи (која иначе представља загонетку и за боље преводиоце), много јаснија.
Све у свему, тај који је заслужио овакву критику (да је приказао публици естрадни леш за масовну културу, то ће рећи - препевао је нешто излизано, или одрецитовао нешто што више ни клинке не рецитују), морао би добро да размисли шта ће даље радити.
Надам се да је ово моје објашњење (по обичају мало шире) било јасно.

offline
  • Pridružio: 13 Maj 2012
  • Poruke: 156

Као и увек,опширно и јасно.Од "фала" нема вајде,али опет једно велико хвала.
Сумњао сам у ,како ти рече,пљувачину.То сам прочитао ,један кометар за наступ кубанског хора,срећом,неког небитног чиниоца "интернет друштва" за оцењивање свега и свачега.
Маскультный.Био сам убеђен,да вуче корен од "Masculum".

offline
  • Proučavanje međuvremena
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 16878
  • Gde živiš: I ja se pitam...

amstel2 ::Као и увек,опширно и јасно.Од "фала" нема вајде,али опет једно велико хвала.
Сумњао сам у ,како ти рече,пљувачину.То сам прочитао ,један кометар за наступ кубанског хора,срећом,неког небитног чиниоца "интернет друштва" за оцењивање свега и свачега.
Маскультный.Био сам убеђен,да вуче корен од "Masculum".



Зато сам ти тако и написао...Wink Познавање социолекта је врхунска ствар у познавању туђег језика (као и решавање укрштених речи).

ПС
Нисам ја рекао ''пљувачина'', него сам цитирао клинце... Ziveli

За ону теолошку расправу још ти дугујем моје размишљање. Нисам те заборавио, него је тема сложена, а ја не волим да пишем напамет.

offline
  • Pridružio: 13 Maj 2012
  • Poruke: 156

Sirius ::Нисам ја рекао ''пљувачина'', него сам цитирао клинце... Ziveli

Срећом,па смо на форуму.
Зло да сам правник и да те браним,не дај боже,пред судом,заглавили би ,што би рекли немци ђутуре цузамен.
Извртање речи у реченици,скраћено или накардно понављање саговорникових речи може имати озбиљне последице.Претпостављам да и руси воде рачуна,како и шта изговарају нпр.пред судом.

offline
  • Proučavanje međuvremena
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 16878
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Све је у реду, ставио сам смајли, пошто видим да волиш прецизно изражавање. Wink

offline
  • Pridružio: 27 Feb 2013
  • Poruke: 1984
  • Gde živiš: Zapadna Srbija

Povremeno pogledam diskusije i uglavnom se ne pojavljujem u ovakvim temama jer sam antitalenat za strane jezike.
Takođe sam jednom prilikom htela da zamolim Siriusa da malo piše o ''bontonu poslovne elektronske prepiske''. O ispravnom pisanju titula itd...pa sam odustala.
amstel2 ::Претпостављам да и руси воде рачуна,како и шта изговарају нпр.пред судом.
Možda više vode računa o malom i velikom slovu.....Laughing
A zašto ''rusi'' malim slovom? Da li tako treba ?
Neko pojašnjenje....

offline
  • Proučavanje međuvremena
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 16878
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Sagacity ::Povremeno pogledam diskusije i uglavnom se ne pojavljujem u ovakvim temama jer sam antitalenat za strane jezike.
Takođe sam jednom prilikom htela da zamolim Siriusa da malo piše o ''bontonu poslovne elektronske prepiske''. O ispravnom pisanju titula itd...pa sam odustala.
amstel2 ::Претпостављам да и руси воде рачуна,како и шта изговарају нпр.пред судом.
Možda više vode računa o malom i velikom slovu.....Laughing
A zašto ''rusi'' malim slovom? Da li tako treba ?
Neko pojašnjenje....


Вероватно је колега погрешио, али на српском. Међутим, да је писао на руском, не би погрешио! На руском се ктетици пишу малим словом (!). Дакле, код Руса се пише - сербы, москвичи (Московљани), итд. Мени је то необично када им пишем, али то је то...

ПС
Ако треба да се напише нешто о бонтону пословне електронске преписке, само реци. Као наручена је тема јер сам јутрос баш добио службену пошту из Московске области. Могу да приложим као пример.

offline
  • Pridružio: 27 Feb 2013
  • Poruke: 1984
  • Gde živiš: Zapadna Srbija

Sirius ::
Вероватно је колега погрешио, али на српском. Међутим, да је писао на руском, не би погрешио! На руском се ктетици пишу малим словом (!). Дакле, код Руса се пише - сербы, москвичи (Московљани), итд. Мени је то необично када им пишем, али то је то...

ПС
Ако треба да се напише нешто о бонтону пословне електронске преписке, само реци. Као наручена је тема јер сам јутрос баш добио службену пошту из Московске области. Могу да приложим као пример.

Hvala na odgovoru. Nisam u toj oblasti kao vi ali sam znala da Rusi pišu na način na koji si objasnio, jer smo juče baš gledali neku njihovu prepisku. Pitanje je bilo više ''trik'' pitanje.

Može primer za poslovnu elektronsku prepisku.... Smile

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 442 korisnika na forumu :: 8 registrovanih, 0 sakrivenih i 434 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 1567 - dana 15 Jul 2016 19:18

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: Bane san, Boris902, jovan.krcmar, Milos1977, nenad812, stug, tokivoki01, zoxknez