Pomoc oko prevoda

13

Pomoc oko prevoda

offline
  • Proučavanje međuvremena
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 17067
  • Gde živiš: I ja se pitam...

amstel2 ::Ка́ша,тесто,хлеб,вареники,Кулич...то је свима разумљиво.
Каймак – среднеазиатский кисломолочный продукт, разновидность сметаны.
Салатные заправки-прелив за салате?
Ово ми је занимљиво."Гехакте геринг" који спада у "Форшмаке"(Сецкана харинга или Сельди као предјело).


Да, све што си написао јесте тако.
Иначе, прошлог месеца, при повратку с Крима, преноћио сам код пријатеља у Москви , пошто је преседање било ''тесно'', а проблеми с пртљагом на Шереметјеву трајали целе недеље. Он ме је лепо дочекао, и без обзира што је већ била поноћ, изнео за вечеру (мора да се једе, иначе ће се домаћин наљутити Wink ) боршч у коме није било само барута и петарди. Храбро сам ја све то појео (пријало ми је, шта да се лажемо) јер сам се наоружао с довољно флаширане воде...а мој домаћин се слатко најео те сецкане харинге, на моје очи, и то живе! Чујем ја како он нешто сецка у кухињи док сам јео онај боршч, а онда је изнео онај тањир, а мени се преврће стомак. Смаза он ону харингу као пијачарски мачор, облиза и тањир, а ја после нисам могао да спавам од тог призора...
Ето, сваком своја кухиња и укус. Само да није отровно, све може да се поједе...



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 13 Maj 2012
  • Poruke: 411
  • Gde živiš: Karlmarksland

Клеопатра делала ежедневные ванны из ослиного молока. Правительница Египта была самой известной, но не единственной сторонницей ухода за кожей с использованием молока ослиц.
ослиного молока је млеко женке магарца,тј.магарице.
Простокваша му дође наш јогурт?
А шта је варенец?
Вареника је стари израз за млеко.Мајкин отац је често употребљавао ту реч.А у Русији?



offline
  • bibliotekar
  • Pridružio: 19 Jul 2013
  • Poruke: 125
  • Gde živiš: BG

Варенец је "врста киселог млека", како каже "Руско-српскохрватски речник" (38 000 речи), издавачко предузеће Совјетскаја енциклопедија, Москва-1965

Вареники су врста ташки са разним надевима, сланим или слатким (мислим да су типичнији за Украјину).
youtube.com/watch?v=inbB6Iip_kg

Простокваша мислим, није (или није искључиво) млечни производ, већ нешто чорбасто или кашасто, једноставно јело из (просто)народне кухиње?

Ово је за прву помоћ, док не дође Сириус...

offline
  • vampire and philosopher
  • Pridružio: 13 Dec 2013
  • Poruke: 6031

... и још једно питање док не стигне Сиријус... лична имена...

Приликом транскрипције страних личних имена постоји могућност дође до грешке, па мислим да се то догодило и пре сат времена када је објављено да је нови играч КК Партизан постао белоруски репрезентативац Артјом Николајевич Параховски... барем руски и белоруски сајтови наводе његово име као Артём Параховский...

https://by.tribuna.com/tags/5572203/
https://www.sports.ru/basketball/1076964448.html
http://news.21.by/sport/2019/08/07/1855677.html

Међутим, свеприсутна Википедија (на белоруском) наводи његово име као Арцём Мікалаевіч Парахоўскі, одакле је највероватније стигла и енглеска транскрипција Artsiom Parakhouski, а коју су без икакве провере преузели и наши медији, па тако чак и на самом сајту КК Партизан његово име наведено је као Artsiom Parahuski Confused

Да ли знамо како тачно Белоруси изговарају његово име Арцём Мікалаевіч Парахоўскі? За мене, све док се не огласе Сиријус и/или сам Параховски, дилеме нема...

offline
  • Osvjedodžbeni spretnik munjarstva
  • Pridružio: 04 Jul 2011
  • Poruke: 5394
  • Gde živiš: Beograd

https://www.youtube.com/watch?v=BI1DiZSYL8M

Možeš da čuješ kako komentatori izgovaraju njegovo ime... To ў je tzv. "kratko U", i koliko ja znam, ono se u srpski prenosi kao "V", pošto nemamo ništa prikladnije. Znači, Parahovski.

offline
  • Proučavanje međuvremena
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 17067
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Ту сам, али тренутно завршавам истовремено и кречење и продужетак пасоша, пошто за две недеље идем у Русију на један фестивал. У току дана ћу ово све рашчивијати, а посебно транскрипцију (и транслитерацију) ''посрбљавање'' словенских имена. Немамо ми проблем само са руским, белоруским и украјинским, нама су и словеначка имена често загонетка...
У сваком случају, хвала на поверењу. Јављам се са одговорима.

offline
  • Pridružio: 13 Maj 2012
  • Poruke: 411
  • Gde živiš: Karlmarksland

Са једне друге теме...
Sirius ::Georgius ::Sirius ::
ПС
А за оно Хаџи стварно ћу питати другаре, идем за две недеље у Москву на фестивал , нећу да се уздам у нет. Wink


Немају Руси "традицију" да додају хаџи или неку њихову варијанту речи испред презимена за људе који су ишли на ходочашће. Иначе ходочасник је паломник на руском.
Ово је информација из прве руке Smile

Свакако питај Сиријусе.


У праву си, знам то, и хвала ти; међутим ја бих хтео да ископам да ли имају неки тако ''екстра'' назив за такве прилике, као што им је (уобичајено) да и за мушко и женско, кад нешто ураде добро, кажу - молодец!

offline
  • Pridružio: 13 Maj 2012
  • Poruke: 411
  • Gde živiš: Karlmarksland

voja64 ::29. novembra 1783. pre 236.godina - u Ruskoj abecedi uvedeno je slovo Ё -(JE)

Ruska abeceda se sastoji od trideset i tri slova.
Jedno od njih je potpuno nepravedno zapostavljeno i sve više i više se istiskuje iz svakodnevne upotrebe. Život slova Ё je zvanično započeo 1783.godine.

Po starom kalendaru (18) odnosno u novom 29. novembra 1783. održana je jedan od prvih sastanaka tada još mlade i nedavno stvorene Akademije ruske književnosti, u kojoj je učestvovala i njena direktorica, princeza Jekaterina Daškova, kao i lingvisti Finvizin i Deržavin.
https://vk.com/al_feed.php?w=wall-66621324_2927109
Nas su u školi učili da se ovo Ё (JE) ponekad uproštava sa ispuštanjem u izgovoru J i ostaje čisto slovo E
https://vk.com/soutukraine



voja64 ::Vk,com grupa
Донецк | Луганск | Новороссия
Otoič okači ovu interesantnu tabelu sa rečima na Ukrainskom ,Ruskom i Srpskom za poređenje..

Mislim da je ovde još nismo imali i da zavrednjuje da se tu nađe..

offline
  • Pridružio: 13 Maj 2012
  • Poruke: 411
  • Gde živiš: Karlmarksland

Са једне друге теме

Sirius ::

Имао сам част да 2007. године гледам и оцењујем један изванредан документарни филм из класе ''забитые ''битви.


забитые ; Може се тумачити или превести као изгубљен у некој забити,недођији?Затворен,заглављен?Заборављен негде?Заточен?Замандарен?

offline
  • vampire and philosopher
  • Pridružio: 13 Dec 2013
  • Poruke: 6031

Trebalo bi da je ''zaboravljen'', u ovom slučaju ''zaboravljene bitke''...

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 652 korisnika na forumu :: 50 registrovanih, 2 sakrivenih i 600 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3028 - dana 22 Nov 2019 07:47

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: airsuba, amonsrb, Apok, bojank, Boris90, croato, Cufo, darkangel, dm24, Dorcolac2, filiplukac1337, gorangogs88, ILGromovnik, Japidson, kaptain, komkom, Konda2, Lep1na, LUDI, MarijaNed, Marko Marković, matorigile, Mercury, Metanoja, Mihajlo2, Mirage 2000N, Misha V, Nebo_M, Nikola35, Oluj2.1, Panonsky, Perko91, Profica, proka89, Raptor1, Ratnik84, repac2, riva2, sakota79, Sale.S, shone34, srecko81, Srki94, Toni, vasa.93, vathra, vladetije, vobo, zajcev1, Zori2