Poslao: 02 Okt 2008 21:57
|
offline
- sary
- Građanin
- Pridružio: 21 Jul 2008
- Poruke: 87
- Gde živiš: u zardjalom kavezu
|
Izvinjavam sto odstupam od teme retro jocker-a, ali sam se vratila pre satic iz skole... odgovarala sam istoriju i kao slag na tortu prijupiutala profesora da li je ucio francuski,pokazavsi mu odstampane skenove...Covek rece da je to cuo na TV-u. I pozvao se i da je tu cuo da se kaze "momentano", a ne "momentalno" Pa i ako neko zna da li je ovde u pravu...
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 02 Okt 2008 22:00
|
offline
- Sorelag
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 31 Dec 2005
- Poruke: 2408
|
Ratko jocker,
piše se velikim slovom i spojeno ako je u pitanju zvanični naziv, npr. Severnobanatski okrug.
Malim slovom, npr. severnobanatsko selo i severni Banat (ako je posredi samo deo teritorije države).
Sary,
Ivan Klajn eksplicitno kaže: "momentan i momentano pravilno je izvedeno od kasnolatinskog momentaneus
(up. spontan od spontaneus). Neopravdano je u PR "momentalno, a ne momentano". Dakle, to tvrdi vodeći autoritet, samo što ja ne znam skoro nikog ko govori "momentano".
|
|
|
|
Poslao: 02 Okt 2008 22:49
|
offline
- sary
- Građanin
- Pridružio: 21 Jul 2008
- Poruke: 87
- Gde živiš: u zardjalom kavezu
|
Hvala za ovo, a prvi put u zivotu da mi pravopis bude taaako daleko od mog izgovora. Pa najverovatnije nikad necu ovo ni usvojiti. Najverovatnije jer okruzenje utice i na najbanalnije stvari tipa "jel" sto mozete primetiti po pisanijima mojih dragih prijatelja provukovaca. Pardon, Vukovaca(koji kaljaju ime Vuka, ali ovo vec nije ni mesto ni vreme za raspravu o tome).
|
|
|
|
Poslao: 05 Okt 2008 13:49
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18550
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Citat:sary
Hvala za ovo, a prvi put u zivotu da mi pravopis bude taaako daleko od mog izgovora. Pa najverovatnije nikad necu ovo ni usvojiti.
Nećeš ni morati.
Veliki rečnik Matice srpske kaže:
MOMENTALAN -LNA - O(sa kratkosilaznim akcentima na prvom i trećem slogu): koji traje jedan momenat, koji se dešava u momentu, trenutan, privremen, kratkotrajan:-raspoloženje.
MOMENTALNO pril (sa kratkosilaznim na prvom slogu i postakcenatskom dužinom na trećem) - u jednom momentu, za jedan momenat, tren, trenutno; u ovom momentu, sada: - zaboraviti; - odsutan.
Ništa Klajn, dakle, nije pogrešio. On je naveo formant ove reči ne baveći se njenom daljom genezom. Sorelag je citirala (pretpostavljam) odrednicu iz novog rečnika stranih reči i izraza ''Klajn-Šipka''. Samo ime toga rečnika kazuje o čemu je reč. Veliki broj tih reči prihvaćen je kod nas u izvorniku, a mnoge su prilagođene našem govornom aparatu, artikulaciji, itd (npr. umesto karšniša čućete garniša, pa i garnišla, itd). Rekao bih da se to dogodilo i s rečju momentan.. Reč je o formantu iz koga su, u skladu s našim jezičkim načelima, izvedene gore pomenute reči.
|
|
|
|
Poslao: 05 Okt 2008 14:04
|
offline
- Silija
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 18 Feb 2008
- Poruke: 987
- Gde živiš: na putu za jedno ostrvo
|
ja znam da se kaze "sumnja", ali vidim da vecina obrazovanih ljudi govori "sumlja", "sumljati". zanima me otkuda je to doslo?
garnisna ili garnisla?
|
|
|
|
Poslao: 05 Okt 2008 14:29
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18550
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Silija ::ja znam da se kaze "sumnja", ali vidim da vecina obrazovanih ljudi govori "sumlja", "sumljati". zanima me otkuda je to doslo?
garnisna ili garnisla?
Lako je utvrditi odakle je došao ispravan oblik; muka nastaje kada treba tačno utvrditi koji su sve faktori uticali na deformisanje jedne reči.
Ni garnisna, ni garnisla - već samo KARNIŠA ili KARNIŠNA. Garnišna i garniša se pominju jedino kao neispravni oblici ( o čemu ovde i pišemo).
Strana reč pretrpi svoju transformaciju iz mnogih razloga; prilagođava se našem govornom sistemu, govornom aparatu, pisanoj normi, itd. Putevi mogu da budu razni - normativni (kada se obavlja transkripcija i transliteracija stranih reči kojom prilikom se one prilagođavaju našem gramatičkom i pravopisnom sistemu) i vulgarni, kada upotrebom u narodnom govoru reč stekne neku vrstu ''građanstva''. Primera ima mnogo, a ti si navela jedan od njih.
|
|
|
|
Poslao: 05 Okt 2008 14:40
|
offline
- Silija
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 18 Feb 2008
- Poruke: 987
- Gde živiš: na putu za jedno ostrvo
|
hvala, sirijuse. ja nisam nikad cula da neko koristi oblike karnisa i karnisna. u kojim krajevima se tako kaze?
|
|
|
|
Poslao: 05 Okt 2008 14:42
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18550
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
U francuskim...
Ima toga u rečnicima na koje se svi pozivaju - po potrebi, a isto tako bacaju ''drvlje i kamenje'' - takođe po potrebi. Zavisi da li im je pogođeno neznanje ili sujeta. Istina je jedna - to su rečnici stranih reči i izraza i uče nas tome kako izvornik stvarno izgleda. Naše je da li ćemo ga primeniti ili ne.
|
|
|
|
Poslao: 05 Okt 2008 20:33
|
offline
- Pridružio: 03 Okt 2008
- Poruke: 551
|
I ja jako pazim oko glagola "trebovati", ali primecujem da se
u govornom jeziku sve vishe koriste i oblici ja trebam,ti trebash.
U hrvatskom je to dozvoljeno tako da verovatno polako dolazi i kod nas.
Misljenja sam da ce i u srpskom jednog dana taj glagol
biti tako "standardizovan" da cemo se medjusobno "trebati"
Dopuna: 05 Okt 2008 20:33
Silija ::hvala, sirijuse. ja nisam nikad cula da neko koristi oblike karnisa i karnisna. u kojim krajevima se tako kaze?
Nisam ni ja cula, ali koristim "garnishna"
Valjda vishe tako niko i ne govori. Otishao izraz u arhivu.
Vidim da se Sirius javio glede garnishne.
Zaista se u Istocnoj Srbiji kaze "garnisna".
|
|
|
|
Poslao: 06 Okt 2008 07:22
|
offline
- MoscowBeast
- Nepopravljivi optimista
- Civil Works Team Leader @ IKEA Centres Russia
- Pridružio: 22 Jun 2005
- Poruke: 7912
- Gde živiš: Moskva, Rusija
|
"Karnisa" ili "Karnisna" kapiram da je pravilno, jer se dotican predmet na mnogo jezika zove karniz. Ceo zivot sam (pogresno) govorio i pisao "garnisna", moracu da se ispravim
|
|
|
|