Pravopis, pravopisne greške i jezičke nedoumice

81

Pravopis, pravopisne greške i jezičke nedoumice

offline
  • real 
  • Elitni građanin
  • Pridružio: 25 Nov 2004
  • Poruke: 2297
  • Gde živiš: Kragujevac

Jeste, ali ima tu nešto drugo. Ako postoji npr. titula "Predsednik narodne skupštine", pri čemu je to jedini i zvanični naziv za tu funkciju, onda je pogrešno osobu ženskog pola koja obavlja tu dužnost, nazivati predsednicom. Zar ne?

Sa druge strane, npr. ako postoji funkcija "Predsednik/ca školskog odbora", onda je to druga priča i primenljivi su termini predsednik i predsednica, u zavisnosti od pola osobe koja obavlja tu funkciju.



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18540
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Baš tako. To su te finese koje se ne mogu naći ''guglanjem'', već spadaju ne samo u poznavanje norme, već i duha jezika.

Evo, pored tog, još jedan primer:

U našem jeziku usvojeno je to da su sekretar i sekretarica različiti pojmovi ne samo po rodu, već i po funkcionalnosti. U jezičkoj praksi smatra se da je sekretar funkcija ( može i žensko da bude sekretar neke firme, partije, itd ), a da je sekretarica administrativni radnik (radnica) koji može da bude i muško ( što je u mojoj firmi dugo bilo slučaj). Dakle, dva ispravna oblika ravnopravno i zasebno postoje jer su im i zasebni, različiti, entiteti.


Na sve to pojavljuje se rogobatan novokoponovani naziv sekretarka koji kod nas nije ranije postojao, a sve u cilju nepotrebne borbe za mesto pod suncem. Kažem nepotrebne, jer je svakome jasno koliko je moćna Angela Merkel, ne državni sekretar (a državna sekretarka!!) Nemačke.



offline
  • Pridružio: 26 Jul 2007
  • Poruke: 1080
  • Gde živiš: u blizini

Citat:Kažem nepotrebne, jer je svakome jasno koliko je moćna Angela Merkel, ne državni sekretar (a državna sekretarka!!) Nemačke. GUZ - Glavom U Zid

Nije Angela Merker nikada bila državna sekretarka ili državni sekretar - ona je kancelarka.

offline
  • benne  Male
  • Elitni građanin
  • Pridružio: 14 Okt 2010
  • Poruke: 2272
  • Gde živiš: From Bissau to Palau

Ma ona je to mislila na Klintonovu, drzavnog sekretara SAD-a.

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18540
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Dubara ::Citat:Kažem nepotrebne, jer je svakome jasno koliko je moćna Angela Merkel, ne državni sekretar (a državna sekretarka!!) Nemačke. GUZ - Glavom U Zid

Nije Angela Merker nikada bila državna sekretarka ili državni sekretar - ona je kancelarka.


U pravu si. Ovde smo jednom prilikom vodili raspravu i na tu temu pa je neko tako ''preveo'' njenu titulu, a ja, čitajući tu temu prilikom pripreme ovog odgovora napisah u brzini. Moja greška, hvala za ispravku. Poenta svakako ostaje. Kancelar, a ne kancelarka.

offline
  • Pridružio: 26 Jul 2007
  • Poruke: 1080
  • Gde živiš: u blizini

Citat:Poenta svakako ostaje. Kancelar, a ne kancelarka.

Poenta je da je Angela Merker u njemačkom jeziku kancelarka, a ne kancelar.
Jedino ako neko nije izumio novi način prevođenja?

offline
  • Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
  • Pridružio: 17 Maj 2006
  • Poruke: 18540
  • Gde živiš: I ja se pitam...

Dubara ::Citat:Poenta svakako ostaje. Kancelar, a ne kancelarka.

Poenta je da je Angela Merker u njemačkom jeziku kancelarka, a ne kancelar.
Jedino ako neko nije izumio novi način prevođenja?


Mi govorimo o upotrebi ženskih oblika u srpskom jeziku, a ne u nemačkom...Dakle, to o čemu ti govoriš nije prevođenje već prilagođavanje našem jeziku. Primera ima mnogo - seti se raznih naziva za predsednika vlade (premijer, prvi ministar, itd), crkvene velikodostojnike (bišop, npr) pa ćeš videti o čemu je reč. U našem jeziku kancelarka zvuči familijarno, kao žena kancelara. U nemačkom jeziku je to svakako drugačije, ali - ponoviću - mi se ovde bavimo srpskim jezikom.

offline
  • Pridružio: 07 Jul 2011
  • Poruke: 1

micoboj ::Anonimus2 ::je li - skraćeno je l', mada valjda može i jel (ispravite me ako grešim)
jel i jer: jel za pitanje: "Jel ideš u školu danas?"; jer za odgovor: "Jer sam bolestan"

Jel i dal nije ispravno. Ako je ispravno je li i da li, a jeste naspram jeli i dali (...jeli i pili pa i drugima dali... Wink ), onada ovakav način skraćivanja nije dozvoljen. Ne može se postavljati analogija između jel i jer.

jel li, jeste li, jel da, da li

offline
  • Pridružio: 19 Feb 2007
  • Poruke: 1832

jel li, jel da GUZ - Glavom U Zid

offline
  • Pridružio: 06 Jan 2009
  • Poruke: 265

Uvek sam mislio da je skracena verzija :" je l` " Smile

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 1015 korisnika na forumu :: 30 registrovanih, 9 sakrivenih i 976 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: A.R.Chafee.Jr., amaterSRB, Ana820, avijacija, babaroga, DejanSt, Denaya, DPera, Excalibur13, gomago, havoc995, hyla, Krusarac, Kubovac, kubura91, Lord Nem, lord sir giga, Nikola00, ObelixSRB, savaskytec, Shinobi, Stija zmija, Trpe Grozni, tubular, vathra, vladaa012, Wrangler, Žoržo, šumar bk2, Čivi