Poslao: 21 Apr 2011 22:14
|
offline
- Dubara
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 26 Jul 2007
- Poruke: 1080
- Gde živiš: u blizini
|
Ali na ovom spisku je i profesorka. To znači da smo pogrešno informisali Adrammelehh?
|
|
|
Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
|
|
Poslao: 21 Apr 2011 22:47
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18540
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Dubara ::Ali na ovom spisku je i profesorka. To znači da smo pogrešno informisali Adrammelehh?
Ne mora da znači. Rečnik Matice srpske dozvoljava oblik profesorka - kao profesorovu ženu (!!). To je ona čuvena familijarnost koja se često spominje (sudinica, milicajka, itd).
Iskren da budem, meni je (dok sam radio u školi) smetalo da se učenici nekoj od koleginica obraćaju sa profesorka, ali isto tako sam zapazio da im to nije bilo problem u sporazumevanju. Rekao bih da je to i pitanje ličnog stava prema ozbiljnosti titulisanja.
|
|
|
|
Poslao: 21 Apr 2011 23:24
|
offline
- Dubara
- Prijatelj foruma
- Pridružio: 26 Jul 2007
- Poruke: 1080
- Gde živiš: u blizini
|
Citat:Rečnik Matice srpske dozvoljava oblik profesorka - kao profesorovu ženu (!!).
E, ovo prvi put čujem. Po toj logici profesorac je muž žene koja je profesor.
Familijarno do kraja.
|
|
|
|
Poslao: 22 Apr 2011 09:15
|
offline
- Pridružio: 25 Nov 2004
- Poruke: 2297
- Gde živiš: Kragujevac
|
Sirius ::Ne mora da znači. Rečnik Matice srpske dozvoljava oblik profesorka - kao profesorovu ženu
Možda je ona baš policajac, pa bi joj bilo ispod časti da je titulišu sa profesorka?
|
|
|
|
|
Poslao: 23 Apr 2011 23:32
|
offline
- Pridružio: 25 Nov 2004
- Poruke: 2297
- Gde živiš: Kragujevac
|
Sirius ::Opet ću se pozvati na Sorelag - ''volim da citiram autoritete''. Tako piše u Rečniku.
U redu, ali rečnik verovatno nije opterećen objašnjenjima. Mene zaista zanima objašnjenje/opravdanje za korišćenje titule "profesorka", "ministarka", "policajka" i td.?
Npr., pretpostavite da neko ko nije čitao Nušićeve komedije, čuje u razgovoru: "gospođa ministarka". Verovatno će da pomisli da je reč o gospođi koja trenutno vodi neko ministarstvo, ali onaj ko je pročitao Nušićevu komediju "Gospođa ministarka", znaće da se radi o ministrovoj ženi. Ovim primerom vam samo skrećem pažnju, a ono što me zaista interesuje, pitao sam u prvoj rečenici.
|
|
|
|
Poslao: 24 Apr 2011 09:20
|
offline
- Misisipi Delta
- Ugledni građanin
- Pridružio: 22 Apr 2011
- Poruke: 437
|
Sirius :: Da ne pričam sad o tome da ni svaki muški oblik nema standradizovan analogni parnjak u ženskom obliku (slušalac - slušalica ).
Slušalac - slušateljka
|
|
|
|
Poslao: 24 Apr 2011 09:26
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18540
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
real ::Sirius ::Opet ću se pozvati na Sorelag - ''volim da citiram autoritete''. Tako piše u Rečniku.
U redu, ali rečnik verovatno nije opterećen objašnjenjima. Mene zaista zanima objašnjenje/opravdanje za korišćenje titule "profesorka", "ministarka", "policajka" i td.?
Npr., pretpostavite da neko ko nije čitao Nušićeve komedije, čuje u razgovoru: "gospođa ministarka". Verovatno će da pomisli da je reč o gospođi koja trenutno vodi neko ministarstvo, ali onaj ko je pročitao Nušićevu komediju "Gospođa ministarka", znaće da se radi o ministrovoj ženi. Ovim primerom vam samo skrećem pažnju, a ono što me zaista interesuje, pitao sam u prvoj rečenici.
Разумео сам питање управо овако како си га интонирао, односно поставио. Наравно, онај ко отвори Речник тај свакако тражи и објашњења и трага за одговорима...а одговор за творбу женских облика постовао сам већ у оном дужем посту. Међутим, тај одговор, осим нормативних (да не кажем техничких) услова творбе (основа+прописани наставци) треба образложити и социолингвистички, дакле језичком традицијом и пореклом. Многа правила нашега језика су формирана и учвршћена управо у грађанско време у коме је живео и Нушић који је иначе био прави енциклопедиста ; правник, писац наше прве реторике, зналац више језика. Сигурно је био један од репера при творби правописно-језичког система. У нашем језику устоличени су обичајно неки облици и затим су они и нормирани. У време када су мушкарци били у огромној несразмери заступљенији у јавном животу (а жене нису имале ни право гласа), најдаље докле је једна жена могла у јавном животу да допре било је положај угледне удаваче , дакле - жене тога - и - тога. Чак је и најфлексибилнија област (култура и уметност) била на неки начин проскрибована, а жене - професионалци у тим областима гледане су другим очима. Надам се да ме пратиш.
Из тог времена остао је и обичај да се девојка зове у презимену Ружићева , а удата жена Ружићка (нпр).
Укратко - језичка традиција и друштвено окружење (да не кажем историјски фактори, а јесу) утицали су на то да се формирају овакви родни наставци и устоличи управо таква творба.
ПС
Погледај у том делу текста и објашњење зашто су се проредили и готово изгубили наставци који су турцизими (мираџика)...
Наравно, постоје женски облици који су се сместа примили у неизмењеном облику (учитељица, попадија, итд). И они сведоче о времену у коме су настали и борби жена и за право да им се струка назове ''женским'' именом кад год је то могуће.
|
|
|
|
Poslao: 24 Apr 2011 09:29
|
offline
- Misisipi Delta
- Ugledni građanin
- Pridružio: 22 Apr 2011
- Poruke: 437
|
Dubara ::Rečnik Matice srpske dozvoljava oblik profesorka - kao profesorovu ženu (!!).
Po toj logici bila sam lekarka a sada sam glumica.
|
|
|
|
Poslao: 24 Apr 2011 10:13
|
offline
- Sirius
- Moderator foruma
- Sad radim sve ono što pre nisam stizao.
- Pridružio: 17 Maj 2006
- Poruke: 18540
- Gde živiš: I ja se pitam...
|
Misisipi Delta ::Dubara ::Rečnik Matice srpske dozvoljava oblik profesorka - kao profesorovu ženu (!!).
Po toj logici bila sam lekarka a sada sam glumica.
Ima Dubara svoju logiku, ali imaju i drugi ljudi, pa kad su u većini (u odnosu na njega) onda imamo oblik koji je samo njemu nelogičan.
Kao što vidite, naš jezik je , kao i svaki drugi, bogat izuzecima. Veoma lako i lepo su od uobičajene jezičke prakse odstupili oblici i u narodu prihvaćeni nazivi kakvi su lekarka, glumica, učiteljica, saradnica, drugarica (!) , miljenica, itd, itd. Zašto? Zato što su milozvučni, ekonomični i pristaju našem jeziku. Uz dužno poštovanje svih žena koje se bave pedagogijom, teško će mi ikada preći preko usana izraz pedagoškinja ili pedagogica...Ružno, brate...odnosno - sestro.
PS
Ako ćemo silovati jezik, hajde onda da tražimo ženski oblik za imenice kakve su optimista i pesimista. Setite se samo koliko dugo se prilagođavao izraz daktilografkinja, prepun kaskada i lomljenja jezika...
|
|
|
|