Nedoumice oko prevoda

43

Nedoumice oko prevoda

offline
  • Pridružio: 02 Sep 2010
  • Poruke: 488

Па ако све знаш, зашто постављаш питања?



Registruj se da bi učestvovao u diskusiji. Registrovanim korisnicima se NE prikazuju reklame unutar poruka.
offline
  • Pridružio: 01 Jul 2009
  • Poruke: 231

Napisano: 12 Nov 2011 15:29

shone1505 ::Napisano: 11 Nov 2011 20:40

Glagol must je isto što i have to odnosno predstavlja moranje, a ne should.
Rečenica I did have to tennis nema nikakvog smisla. Znači: I have to play tennis- Moram da igram tenis.
I had to play tennis. - Morao sam da igram tenis.

Dopuna: 11 Nov 2011 20:43

g0c47777 ::
I did have to play tennis. Wink

Netačno.
Did bi imalo ulogu naglašavanja ali onda mora had, I did had to play


A zasto mora ''had''?

Dopuna: 12 Nov 2011 16:02

Inception ::Па ако све знаш, зашто постављаш питања?

Uzmimo ovaj primer:
I liked to eat apples. Voleo sam da jedem jabuke.
Ako bi upotrebio ''did'' onda bi recenica glasila I did like to eat apples.

U onom ranijem primeru imamo ovaj slucaj ''I had to leave'', glagol ''to leave'' je u sadasnjem vremenu po svom odnosu prema glagolu ''had'' koji je u proslom vremenu, jel tako? Ja sam u nedoumici da li tu recenicu treba prevesti kao Morao sam da napustim... ili Trebalo je da napustim... e samo to i nista vise od toga, i nisam tvrdio da sve znam!



offline
  • Pridružio: 02 Sep 2010
  • Poruke: 488

shone1505 ::Inače prevodi se ja sam morao a ne trebao.

Шоне ти је већ решио недоумицу.
Не знам шта ти није јасно. Smile

offline
  • Nenad Marinković
  • Pridružio: 20 Maj 2011
  • Poruke: 251

I had to leave- Morao sam da odem. Znači ovde se leave prevodi kao otići, a ako imamo neki objekat pored onda se prevodi kao napustiti. npr: I had to leave John. Morao sam da napustim Dzona.

@ svima: Napravili ste nepotrebni haos citiranjem predugačkih poruka!!!!

offline
  • Pridružio: 01 Jul 2009
  • Poruke: 231

Inception ::shone1505 ::Inače prevodi se ja sam morao a ne trebao.

Шоне ти је већ решио недоумицу.
Не знам шта ти није јасно. Smile


Pa nije mi jasno sledece: U recenici I had to leave, koje proslo vreme je upotrebljeno, jer engleski jezik ima tri prosla vremena, i na osnovu cega to mogu znati obzirom da glagol ''have'' ima isti oblik i za prosto proslo vreme i za particip perfekta, a taj oblik je ''had'', jel tako? Mislim da je to vazno znati da bi precizno razumeli znacenje recenice.

A sto se tice naseg primera I had to leave..., tu se radi ako se nevaram o neodredjenom nacinu sadasnjem.

offline
  • Nenad Marinković
  • Pridružio: 20 Maj 2011
  • Poruke: 251

Evo ti link o vremenima:
http://engleski-jezik.com/glagoli/glagoli.htm#glvremena

Link za glagol have: http://engleski-jezik.com/glagoli/glagol_to_have.htm

offline
  • Pridružio: 01 Jul 2009
  • Poruke: 231

Napisano: 12 Nov 2011 21:19

shone1505 ::Evo ti link o vremenima:
http://engleski-jezik.com/glagoli/glagoli.htm#glvremena

Link za glagol have: http://engleski-jezik.com/glagoli/glagol_to_have.htm


Hvala.

Dopuna: 12 Nov 2011 23:15

shone1505 ::Kod naglašavanja nema negacija, nema upitnih rečenica samo potvrdna.
Rečenica I did have to play tennis je neispravna.


Ne kapiram zasto je neispravna, jer sam na netu nasao recimo ovo:
http://www.radaronline.com/exclusives/2010/10/davi.....aybe-twice
Ako je ovo ispravno: 'I Did Have Sex With Her One Time, Maybe Twice' ili 'Imao sam sa njom zaista jedamput ili dvaput seks', zasto onda ne bi bilo ispravno reci 'I did have to play tennis' ili 'Morao sam zaista da igram tenis.' U cemu je sustinska razlika zbog cega je ova druga recenica neispravna? Jer kod ove druge recenice je ''have to'' glavni glagol isto kao sto je ''have'' kod prve recenice, samo sto ovde ''have to'' znaci ''must''.

offline
  • Nenad Marinković
  • Pridružio: 20 Maj 2011
  • Poruke: 251

Pa nije neispravna, tačna je. Pogrešio sam, ne pratiš temu.

offline
  • Pridružio: 01 Jul 2009
  • Poruke: 231

shone1505 ::Napisano: 11 Nov 2011 22:24

Što se tiče onog da kod naglašavanja nema negacija, nema upitnih rečenica samo potvrdna je tačno.

Što se tiče ovog drugog nešto mi sad sumnjivo. Logičnije mi zvuči I did play. Confused Confused

Dopuna: 11 Nov 2011 22:46

Ja nekako najviše određujem pravilnost rečenice na osnovu toga kako zvuči prilikom izgovora a I did played mi je prosto nespojivo.
Izvini Goco, bila si u pravu. Mr. Green


Da. Zapazio sam ja odmah ovo tvoje priznanje da si pogresio, ali rekoh da jos malcice podkrepim onu recenicu jednom ilustracijom sa neta da bi tvoja uverenost bila potpuna.

offline
  • Pridružio: 11 Sep 2011
  • Poruke: 32

je li neko slucajno ima kratku fabulu hamleta na engleskom jeziku,ili barem nesto u vezi toga

Ko je trenutno na forumu
 

Ukupno su 1415 korisnika na forumu :: 42 registrovanih, 11 sakrivenih i 1362 gosta   ::   [ Administrator ] [ Supermoderator ] [ Moderator ] :: Detaljnije

Najviše korisnika na forumu ikad bilo je 3466 - dana 01 Jun 2021 17:07

Korisnici koji su trenutno na forumu:
Korisnici trenutno na forumu: A.R.Chafee.Jr., Ageofloneliness, antonije64, Brana01, CikaKURE, cuculo, darkangel, Dorcolac, draganca, Dukelander, dzoni19, Excalibur13, Georgius, gmlale, hyla, janbo, Kibice, kolle.the.kid, ladro, lord sir giga, Lošmi, Luka Blažević, Magistar78, Mcdado, mercedesamg, Metanoja, milimoj, Milometer, Misirac, Mixelotti, mocnijogurt, Nemanja.M, raptorsi, Stanlio, stegonosa, Toper, Vlad000, Vlada1389, vladulns, yrraf, zbazin, zlaya011